GELAR YESUS KRISTUS

 

GELAR YESUS KRISTUS

JURUSELAMAT, YESUS ORANG NAZARETH, GELAR-GELAR YANG LAIN BAGI YESUS, IMANUEL, GURU,  KURIOS (LORD, TUHAN/TUAN), NABI,  RAJA dan MESIAS, RAJA ANAK DAUD, ANAK MANUSIA, ANAK ALLAH, ANAK DOMBA ALLAH,
IMAM BESAR AGUNG, HAMBA.

GELAR BAGI YESUS YANG DISAMPAIKAN MALAIKAT GABRIEL :

1. Gabriel menyampaikan gelar KUDUS (Yang Kudus)
2. Gabriel menyebutNya JURUSELAMAT.
3. Gabriel menyampaikan gelar KRISTUS (yaitu Sang Mesias atau Al-Masih)
4. Gabriel menyebutNya sebagai TUHAN 
5. Gabriel menyebutNya sebagai ANAK ALLAH yang Mahatinggi.


I. GELAR, DEFINISI

Gelar adalah sebutan yang menerangkan atau merujuk ke suatu tugas atau kedudukan khusus seseorang. Jadi gelar bisa mengacu kepada kehormatan yang harus diberikan kepada orang itu. Umpamanya Yohanes digelari ‘pembabtis’ karena istilah ini khas mencirikan tugasnya. Tugas itu tidak harus khas dan luar-biasa. Ada banyak orang bisa disebut dengan rumusan umpamanya “A” Sang Nabi atau “B” Sang Raja.
Nama dan gelar erat hubungannya. Kadang-kadang apa yang mulai sebagai nama bisa menjadi gelar, juga sebaliknya. Ini terlukiskan dengan baik dalam ihwal Kaisar Roma. Mula-mula Kaisar adalah nama keluarga dari Yulius dan anak angkatnya Oktavianus, yang menjadi Kaisar pertama Roma. Kemudian istilah itu menjadi gelar dengan arti ‘kaisar’ (Filipi 4:22; walaupun kata itu paling sering dipakai tanpa kata sandang dalam bahasa Yunani PB, umpamanya dalam Markus 12:14-17, kata itu tetap berarti gelar). Oktavianus sendiri diberi gelar ‘Agustus’ oleh senat Roma pada tahun 27sM; artinya ‘yang layak dihormati’ dan diterjemahkan dalam bahasa Yunani dengan sebastos. Dalam arti kata itu dapat dikenakan kepada para kaisar generasi berikutnya (Kisah 25:21,25). Tapi, bagi masyarakat zaman ini gelar itu merupakan nama pribadi kaisar, karena dengan nama itulah dia dikenal sejak dinobatkan.
Arti dari suatu gelar dapat berubah karena watak dan tingkah laku tokoh yang menyandang gelar itu, yang memakai dan memberinya ciri atau arti baru. Tugas raja di Kerajaan Inggris berubah begitu drastis dalam beberapa abad, sehingga gelar itu tidak lagi mengandung arti yang sama seperti waktu mula-mula dipakai. Gelar biasa ‘pemimpin’ Der Führer begitu banyak diwarnai oleh watak khusus Hitler, yang memakainya sebagai gelar politik di Jerman, yang membuat kata itu tidak tepat lagi digunakan selanjutnya dalam politik.
Selanjutnya, mungkin saja ada kasus-kasus dengan mana seseorang dapat digambarkan – sedemikian rupa - sehingga jelas bahwa dia mempunyai kedudukan, atau peranan ataupun jabatan yang berhubungan dengan suatu gelar khusus, walaupun gelar itu tidak teracu kepadanya. Justru tentang seseorang yang berambisi menduduki suatu jabatan dikatakan ‘Si Polan benar-benar penggede, kecuali kursinya’.
Pandangan-Pandangan umum ini ada kaitannya dengan gelar-gelar yang diberikan kepada Yesus dalam Perjanjian Baru (PB), juga berguna untuk menyingkurkan beberapa jerat dalam penelitian tetang pokok ini.
 
II. GELAR-GELAR YANG DIKENAKAN KEPADA YESUS PADA MASA PELAYANANNYA DI DUNIA INI

1. ARTI NAMA YESUS

Nama YESUS bukan sekedar gelar bagi penyandang nama itu. Nama Yesus dalam bahasa Ibrani adalah יהושוע - YEHOSYUA'yõd - hê' - vâv - syïn - vâv - 'ayin, atau ישוע - YESYUA'yõd-syïn-vâv-'ayin (Ibrani-Aramaik, ibarat Alexander menjadi Alex saja).

KATA 

Kata יהושע - YEHOSYUA' memang berasal dari dua kata Ibrani yaitu YHVH (TUHAN) dan ישע - YASYA' (menyelamatkan). Jadi, nama Yesus berarti יהוה – YHVH (TUHAN) adalah keselamatan atau "YHVH (TUHAN) menyelamatkan",

MAKNA KATA 
Makna kata יהושע - YEHOSYUA' ini mirip dengan kata ישעיה - YESYAYAH (nabi Yesaya) hanya kombinasinya terbalik yaitu ישע - YASYA' (menyelamatkan} dan יה - YAH (TUHAN).

Kejadian 49:18
LAI TB, Aku menanti-nantikan keselamatan yang dari pada-Mu, ya TUHAN.
KJV, I have waited for thy salvation, O LORD.
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,


Kejadian 49:18
LAI TB, Aku menanti-nantikan keselamatan yang dari pada-Mu, ya TUHAN.
KJV, I have waited for thy salvation, O LORD.
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְהוָה׃
Translit, LISYUATKHA QIVITI YEHOVAH (baca ADONAY)

Yesaya 56:1
LAI TB, Beginilah firman TUHAN: Taatilah hukum dan tegakkanlah keadilan, sebab sebentar lagi akan datang keselamatan yang dari pada-Ku, dan keadilan-Ku akan dinyatakan.
KJV, Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Hebrew,
כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי־קְרֹובָה יְשׁוּעָתִי לָבֹוא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלֹות׃
Translit, KOH 'AMAR YEHOVAH (baca ADONAY) SYIMRU MISYPAT VA'ASYOU TSEDAQAH KI-QEROVA YESYUATI LAVO' VETSIDQATI LEHIGALOT

Yunus 2:9
LAI TB, Tetapi aku, dengan ucapan syukur akan kupersembahkan korban kepada-Mu; apa yang kunazarkan akan kubayar. Keselamatan adalah dari TUHAN!
KJV, But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
Hebrew,
וַאֲנִי בְּקֹול תֹּודָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אֲשֶׁר נָדַרְתִּי אֲשַׁלֵּמָה יְשׁוּעָתָה לַיהוָה׃ ס
Translit, VA'ANI BEQOL TODAH 'EZBEKHAH-LAKH ASYER NADARTI ASYALEMAH YESYUATAH LAYEHOVAH

2. JURUSELAMAT

Nama ‘Yesus’ yang berarti ‘TUHAN (YHVH) Juruselamat’; jelas suatu nama keilahian yang berperan bagi penyelamatan manusia. Jadi, nama itu menunjukkan tugas yang diberikan kepada Yesus, dan pengertian ini kemudian terungkap dalam gelar Juruselamat, yang pada mulanya hanya merupakan keterangan tentang tugas Yesus :

Kisah 5:31
LAI TB, Dialah yang telah ditinggikan oleh Allah sendiri dengan tangan kanan-Nya menjadi Pemimpin dan JURUSELAMAT, supaya Israel dapat bertobat dan menerima pengampunan dosa
KJV, Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
Textus Receptus (TR), τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων
Translit, touton ho theos arkhêgon kai sôtêra hupsôsen tê dexia autou dounai metanoian tô israêl kai aphesin hamartiôn

Kisah 13:23
LAI TB, Dan dari keturunannyalah, sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya, Allah telah membangkitkan JURUSELAMAT bagi orang Israel, yaitu Yesus
KJV, Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
TR, τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν
Translit, toutou ho theos apo tou spermatos kat epaggelian êgeiren tô israêl sôtêrian iêsoun

Filipi 3:20
LAI TB, Karena kewargaan kita adalah di dalam sorga, dan dari situ juga kita menantikan Tuhan Yesus Kristus sebagai JURUSELAMAT.
KJV, For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
TR, ημων γαρ το πολιτευμα εν ουρανοις υπαρχει εξ ου και σωτηρα απεκδεχομεθα κυριον ιησουν χριστον
Translit,hêmôn gar to politeuma en ouranois huparkhei ex ou kai sôtêra apekdekhometha kurion iêsoun khriston

Juruselamat menjadi bagian dari gelarNya yang khidmat itu :

2 Timotius 1:10
LAI TB, dan yang sekarang dinyatakan oleh kedatangan JURUSELAMAT kita Yesus Kristus, yang oleh Injil telah mematahkan kuasa maut dan mendatangkan hidup yang tidak dapat binasa
KJV, But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
TR, φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου
Translit,phanerôtheisan de nun dia tês epiphaneias tou sôtêros hêmôn iêsou khristou katargêsantos men ton thanaton phôtisantos de zôên kai aphtharsian dia tou euaggeliou

Titus 1:4
LAI TB, Kepada Titus, anakku yang sah menurut iman kita bersama: kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan Kristus Yesus, JURUSELAMAT kita, menyertai engkau
KJV, To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
TR, τιτω γνησιω τεκνω κατα κοινην πιστιν χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Translit,titô gnêsiô teknô kata koinên pistin kharis heleos eirênê apo theou patros kai kuriou iêsou khristou tou sôtêros hêmôn

2 Petrus 1:11
LAI TB, Dengan demikian kepada kamu akan dikaruniakan hak penuh untuk memasuki Kerajaan kekal, yaitu Kerajaan Tuhan dan JURUSELAMAT kita, Yesus Kristus.
KJV, For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
TR, ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
Translit,houtôs gar plousiôs epikhorêgêthêsetai humin hê eisodos eis tên aiônion basileian tou kuriou hêmôn kai sôtêros iêsou khristou

3. YESUS ORANG NAZARETH

Yesus adalah nama pribadi Sang Juruselamat. Arti nama ini tetap bersemi bagi orang-orang yang sudah memahaminya, tapi sekarang mungkin saja banyak orang menganggap nama itu hanyalah nama, dan tanpa arti (bandingkan dengan nama Yohanes, yang artinya ‘belas kasihan Allah’, atau nama Michael yang artinya Tiada yang seperti Allah, tapi biasanya arti itu tidak muncul dalam pikiran waktu mendengar atau menyebutnya).
Nama Yesus adalah umum pada paroan pertama abad 1 Masehi. Tapi mencolok sekali bahwa menjelang akhir abad I nama itu lenyap: orang Kristen menganggap nama itu terlalu suci untuk dijadikan nama diri, dan orang Yahudi menganggapnya jijik. Untuk membedakan Yesus (Sang Mesias) dari orang-orang lain yang juga mempunyai nama Yesus, maka Dia disebut Yesus orang Nazareth. Pemakaian ungkapan ini bisa saja mengandung makna teologis mengingat kesamaannya dengan kata ‘Nazir’.

Matius 2:23
LAI TB, Setibanya di sana ia pun tinggal di sebuah kota yang bernama Nazaret. Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi-nabi, bahwa Ia akan disebut: Orang Nazaret.
KJV, And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
TR, και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρετ οπως πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος κληθησεται
Translit, kai elthôn katôkêsen eis polin legomenên nazaret hopôs plêrôthê to rêthen dia tôn prophêtôn hoti nazôraios klêthêsetai

Dalam Perjanjian Baru, kata ”Orang Nazaret” hanya ditujukan kepada Yesus (Matius 2:23;Markus 1:24; Lukas 2:39). Matius, Lukas dan Yohanes menggunakan kata 'nazôraios' dengan maksud yang sama. Kata itu juga dipakai untuk menunjuk pada 'Yesus dari Nazaret/ Jesus of Nazareth' (ho apo nazareth – Matius 21: 11; Maret 1:9; Yohanes 1:45; Kisah10:38 ).

4. GELAR BAGI YESUS YANG DISAMPAIKAN MALAIKAT GABRIEL

A. GABRIEL MENYAMPAIKAN GELAR KUDUS (YANG KUDUS & ANAK ALLAH)

Lukas 1:35
LAI TB, Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut KUDUS, Anak Allah
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit, kai apokritheis ho aggelos eipen autê pneuma hagion epeleusetai epi se kai dunamis hupsistou episkiasei soi dio kai to gennômenon hagion klêthêsetai huios theou
Gelar Kudus ini bukan dalam istilah etika umum, semacam saleh, bersih, takut akan Allah, dekat dengan Allah dll. Melainkan kudusnya AllahSang Kudus, suatu sifat dasar Allah, tanpa dosa dan tanpa berbuat dosa, dan yang berasal dari ZatNya Allah sendiri. Lebih jauh, Sang Kudus sebagai pusat kekudusan juga mampu dan siap meng-kudus-kan orang-orang yang dengan sepenuh hatinya meminta pengampunan kepadaNya. Gelar dengan hakekat ini tidak pernah bisa disandangkan kepada manusia. Hanya Tuhanlah yang kudus dari diriNya, dan tak satupun manusia itu kudus. “Kekudusan” manusia hanyalah perolehan dalam batas, batas tertentu.

B. GABRIEL MENYEBUTNYA JURUSELAMAT.
Disampaikan 2 kali, kepada Yusuf dan kepada para Gembala. :

Matius 1:21
LAI TB, Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan MENYELAMATKAN umat-Nya dari dosa mereka."
KJV, And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
TR, τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Translit, texetai de huion kai kaleseis to onoma autou iêsoun autos gar sôsei ton laon autou apo tôn hamartiôn autôn
* Lukas 2:11
LAI TB, Hari ini telah lahir bagimu JURUSELAMAT, yaitu Kristus, Tuhan, di kota Daud
KJV, For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
TR, οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ
Translit interlienar, hoti {sebab} etekhthê {telah dilahirkan} humin {bagi kalian} sêmeron {hari ini} sôtêr {Juru Selamat} hos estin {yaitu} khristos {Kristus} kurios {Tuhan} en {di} polei {kota} dabid {daud}
Ha-Berit,
כִּי הַיּוֹם יֻלַּד לָכֶם מוֹשִׂיעַ אֲשֶׁר הוּא הַמָּשִׁיחַ הָאָדוֹן בְּעִיר דָּוִד׃
Translit interlinear, KI {sebab} HAYOM {hari ini} YULAD {Dia telah dilahirkan, Verb Qal Passive Perfect 3rd Mas. Sing.} LAKHEM {bagi kalian} MOSHI'A' {Juru-selamat, noun common masculine singular absolute } 'ASHER {yaitu} HAMASIAKH {Sang Mesias/ Kristus} HA'ADON {Tuhan} BE'IR {di kota} DAVID {daud}
Juruselamat, adalah suatu gelar yang menegaskan ulang makna nama Yesus, yaitu "YHVH Menyelamatkan".
Gelar ini menantang setiap orang Yahudi (maupun kita semua) untuk bertanya : "Apakah seseorang yang kurang dari Allah dapat menyelamatkan umatNya?"

C. GABRIEL MENYAMPAIKAN GELAR KRISTUS (YAITU SANG MESIAS ATAU AL-MASIH)

Kristus berasal dari kata Yunani χριστος - khristos atau dalam transliterasi Inggris ditulis dengan huruf latin 'christos' berasal dari kata χριω - khriô, artinya dalam bahasa Indonesia adalah "mengurapi", "mengoles dengan minyak". Kata ini digunakan dalam Perjanjian Lama Yunani (Septuaginta) untuk menerjemahkan kata Ibrani משיח - MASYIAKH contoh:

Imamat 4:5
LAI TB, Imam yang diurapi itu harus mengambil sebagian dari darah lembu itu, lalu membawanya ke dalam Kemah Pertemuan.
KJV, And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
Hebrew,
וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר וְהֵבִיא אֹתֹו אֶל־אֹהֶל מֹועֵד׃
Translit interlinear, VELAQAKH {dan ia mengambil} HAKOHEN {imam} HAMASYIAKH {yang diurapi} MIDAM {dari darah} HAPAR {lembu itu} VEHEVI {dan ia membawa} 'OTO' {-nya} 'EL-'OHEL {ke kemah} MOED {pertemuan}
LXX, και λαβων ο ιερευς ο χριστος ο τετελειωμενος τας χειρας απο του αιματος του μοσχου και εισοισει αυτο επι την σκηνην του μαρτυριου
Translit Interlinear, KAI {dan} LABÔN {ia mengambil} HO HIEREUS {imam} HO {yang} KHRISTOS {Kristus, diurapi} HO {yang} TETELEIÔMENOS {ia menyempurnakan} TAS KHEIRAS {tangan} APO {dari} TOU HAIMATOS {darah} TOU MOSKHOU {lembu} KAI {dan} EISOISEI {ia memasukkan} AUTO {-nya} EPI {ke} TÊN SKÊNÊN {kemah} TOU MARTURIOU {kesaksian}
Maka, istilah הַמָּשִׁיחַ - HAMASHIAKH ini identik dengan χριστος - khristos. Gelar ini telah dinubuatkan Musa dan para-nabi tentang kedatanganNya sebagai Raja penyelamat. Bila mesias-mesias adalah para-raja dan imam secara tradisionil dimeteraikan dengan pengurapan minyak suci, seperti terdapat contoh ayat Imamat 4:5, diatas.

YESUS MENGAKU TELAH DIURAPI, SANG MESIAS, SECARA REVOLUSIONER
DIURAPI DENGAN ROH KUDUS :

Lukas 4:18,21
4:18 LAI TB, Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah MENGURAPI AKU, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
KJV, The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
TR, πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει
Translit, pneuma kuriou ep eme ou eneken ekhrisen me euaggelizesthai ptôkhois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tên kardian kêruxai aikhmalôtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausme en apsesei
4:21 LAI TB, Lalu Ia memulai mengajar mereka, kata-Nya: "Pada hari ini genaplah nas ini sewaktu kamu mendengarnya.
KJV, And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
TR, ηρξατο δε λεγειν προς αυτους οτι σημερον πεπληρωται η γραφη αυτη εν τοις ωσιν υμων
Translit, êrxato de legein pros autous hoti sêmeron peplêrôtai hê graphê autê en tois ôsin humôn

BILA PARA NABI MEMBABTIS DENGAN AIR, YESUS AKAN MEMBABTIS UMATNYA DENGAN ROH KUDUS :

Yohanes 1:33
LAI TB, Dan aku pun tidak mengenal-Nya, tetapi Dia, yang mengutus aku untuk membaptis dengan air, telah berfirman kepadaku: Jikalau engkau melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan MEMBAPTIS DENGAN ROH KUDUS.
KJV, And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.
TR, καγω ουκ ηδειν αυτον αλλ ο πεμψας με βαπτιζειν εν υδατι εκεινος μοι ειπεν εφ ον αν ιδης το πνευμα καταβαινον και μενον επ αυτον ουτος εστιν ο βαπτιζων εν πνευματι αγιω
Translit, kagô ouk êdein auton all ho pempsas me baptizein en hudati ekeinos moi eipen eph hon an idês to pneuma katabainon kai menon ep auton houtos estin ho baptizôn en pneumati hagiô

DI DALAM DIRI KRISTUS (MESIAS ATAU AL-MASIH), ROH KUDUS BERADA DAN BERKARYA PENUH, DAN MENJADI PEMIMPIN AGUNG BAGI UMATNYA.

Matius 23:10
LAI TB, Janganlah pula kamu disebut pemimpin, karena hanya satu Pemimpinmu, yaitu Mesias
KJV, Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
TR, μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
Translit, mêde klêthête kathêgêtai eis gar humôn estin ho kathêgêtês ho khristos

D. GABRIEL MENYEBUTNYA TUHAN.

Lukas 2:11
LAI TB, Hari ini telah lahir bagimu Juruselamat, yaitu Kristus, TUHAN, di kota Daud.
KJV, For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
TR, οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ
Translit interlienar, hoti {sebab} etekhthê {telah dilahirkan} humin {bagi kalian} sêmeron {hari ini} sôtêr {Juru Selamat} hos estin {yaitu} khristos {Kristus} kurios {Tuhan} en {di} polei {kota} dabid {daud}

Lukas 1 :33
LAI TB, dan Ia akan menjadi raja atas kaum keturunan Yakub sampai selama-lamanya dan Kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan."
KJV, And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
TR, και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Translit, kai basileusei epi ton oikon iakôb eis tous aiônas kai tês basileias autou ouk estai telos

Gelar Rajawi semesta alam, di dunia dan di akhirat dengan kuasa yang tidak terbatas dan kekal, karena “KerajaanNya tidak akan berkesudahan” (Lukas 1:33). Secara ajaib, ini telah pula dirujukkan Perjanjian Lama ini :

Yesaya 9:5,6
9:5 LAI TB, Sebab seorang anak telah lahir untuk kita, seorang putera telah diberikan untuk kita; LAMBANG PEMERINTAHAN ADA DI ATAS BAHUNYA, dan namanya disebutkan orang: PENASIHAT AJAIB, ALLAH YANG PERKASA, BAPA YANG KEKAL, RAJA DAMAI.
KJV, For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
Hebrew,
כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמֹו וַיִּקְרָא שְׁמֹו פֶּלֶא יֹועֵץ אֵל גִּבֹּור אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלֹום׃
Translit, KI-YELED YULAD-LANU BEN NITAN-LANU VATEHI HAMISRAH 'AL-SYIKHMO VAYIKRA SYEMO PELE YOETS 'EL GIBOR 'AVI-AD SARO-SYALOM
9:6 LAI TB, Besar kekuasaannya, dan damai sejahtera tidak akan berkesudahan di atas takhta Daud dan di dalam kerajaannya, karena ia mendasarkan dan mengokohkannya dengan keadilan dan kebenaran dari sekarang sampai selama-lamanya. Kecemburuan TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.
KJV, Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
Hebrew,
[כ לָמֹרַבָּה] [ק לְמַרְבֵּהם] הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלֹום אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתֹּו לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאֹות תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס
Translit, LEMARBEH HAMISRAH 'ULESYALOM 'EIN-QETS 'AL-KISE DAVID VE'AL-MAMLAKHTO LEHAKHIN 'OTAH 'ULESA'ADAH BEMISYPAT 'UVITSDAKAH MEATAH VE'AD-'OLAM QINAT YEHOVAH TSEVA'OT TA'ASEH-ZOT
Bagi sosok ANAK yang mempunyai “lambang pemerintahan” diatas bahuNya…. Dengan kekuasaan besar, damai sejahtera yang tidak berkesudahan…. Dengan keadilan dan kebenaran sampai selama-lamanya….

KEDUDUKAN YESUS SEBAGAI TUHAN ATAS SEMESTA ALAM JUGA DITEGUHKAN OLEH DIA SENDIRI :

Yohanes 13:13
LAI TB, Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan
KJV, Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
TR, υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ
Translit, humeis phôneite me ho didaskalos kai ho kurios kai kalôs legete eimi gar

Matius 28:20
LAI TB, dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman.
KJV, Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
TR, διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην
Translit, didaskontes autous têrein panta hosa eneteilamên humin kai idou egô meth humôn eimi pasas tas hêmeras heôs tês sunteleias tou aiônos amên

E. GABRIEL MENYEBUTNYA SEBAGAI ANAK ALLAH YANG MAHATINGGI.

Istilah ANAK ALLAH ini disebutkan sampai 2X kepada Maria. Maksudnya amat jelas, yaitu untuk meluruskan pengertian Maria yang tadinya masih berpandangan tentang anak sebagai pembuahan sex-biologis.
“ANAK ALLAH yang dimaksud sama sekali bukan istilah insani, melainkan total rohaniah. Istilah ini tepat, karena memang terjadi suatu “kelahiran” (ke-anak-an), dimana SANG FIRMAN telah ber-inkarnasi menjadi manusia dan diam diantara kita :

Yohanes 1:14
LAI TB, Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
KJV, And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
TR, και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
Translit, kai ho logos sarx egeneto kai eskênôsen en êmin kai etheasametha tên doxan autou doxan hôs monogenous para patros plêrês kharitos kai alêtheias

Sebagai Anak Allah, Ia berkarya untuk menyatakan diri Allah sedemikian lengkap dan sempurnanya, sehingga Allah yang tadinya tidak dapat dipahami, mejadi dapat dipahami dan dapat diikuti keteladananNya dan kedekatanNya. Itulah sebabnya Yesus dapat berkata : “Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa” (Yohanes 14:9).
 
 
5. GELAR-GELAR YANG LAIN BAGI YESUS

Dibandingkan dengan siapapun di dunia ini, Yesus adalah seseorang yang mendapatkan gelar dan sebutan jabatan yang paling banyak sepanjang sejarah manusia. Tak kurang dari 40 gelar dan sebutan yang sangat spesifik, dan 40 gelar dan sebutan jabatan lainnya yang telah disandangkan oleh Alkitab kepada Yesus diantaranya adalah :

1. IMANUEL

Ini suatu nama keilahian yang berjajaran dengan sebutan Yesus, yang berarti “Allah menyertai kita”. Pemberian nama Imanuel secara tepat telah dinubuatkan Nabi Yesaya 700 tahun sebelumnya :

Yesaya 7:14
LAI TB, Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel.
KJV, Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
Hebrew,
לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵֽל׃
Translit interlinear, LAKHEN {oleh karena itu} YITEN {Dia akan memberikan} 'ADONAY {Tuhan} HÛ' {Dia} LAKHEM {kepadamu} 'OT {tanda} HINEH {lihatlah} HA'ALMAH {anak dara itu} HARAH {mengandung} VEYOLEDET {dan ia akan melahirkan} BEN {anak laki-laki} VEQARA'T {dan ia akan memanggil} SYEMO {namanya} 'IMANU 'EL {Imanuel, 'dengan kita, Allah')

Nubuat itu telah dipenuhi dalam Injil Matius 1:23

Matius 1:23
LAI TB, Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel"  yang berarti: Allah menyertai kita
KJV, Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
TR, ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
Translit, idou hê parthenos en gastri exei kai texetai huion kai kalesousin to onoma autou emmanouêl ho estin methermêneuomenon meth hêmôn ho theos
Nama/gelar Imanuel ini mengungkapkan sifat keilahian yang merujuk kepada keberadaan, kedekatan, dan peran aktif Yesus dalam sejarah manusia di sepanjang waktu.

2. GURU

Sebagai dampak dari kegiatanNya yang khas Yesus disebut Guruδιδασκαλος - didaskalos. Dan dengan gelar ini Ia disapa seperti orang menyapa guru Yahudi lainnya :

Markus 10:17
LAI TB, Pada waktu Yesus berangkat untuk meneruskan perjalanan-Nya, datanglah seorang berlari-lari mendapatkan Dia dan sambil bertelut di hadapan-Nya ia bertanya: "Guru (Didaskalos, Yunani) yang baik, apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal?
KJV, And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
TR, και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω
Translit, kai ekporeuomenou autou eis hodon prosdramôn eis kai gonupetêsas auton hepêrôta auton didaskale agathe ti poiêsô ina zôên aiônion klêronomêsô

Juga dalam Markus 9:17, 38, Markus 4:38 dll

Dia boleh saja disebut ‘Guru’ (Markus 5:35; 14:14; Yohanes 11:28 ) seperti halnya guru-guru Yahudi biasanya disapa 


Markus 10:17
LAI TB, Pada waktu Yesus berangkat untuk meneruskan perjalanan-Nya, datanglah seorang berlari-lari mendapatkan Dia dan sambil bertelut di hadapan-Nya ia bertanya: "Guru (Didaskalos, Yunani) yang baik, apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal?
KJV, And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
TR, και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω
Translit, kai ekporeuomenou autou eis hodon prosdramôn eis kai gonupetêsas auton hepêrôta auton didaskale agathe ti poiêsô ina zôên aiônion klêronomêsô

Juga dalam Markus 9:17, 38, Markus 4:38 dll
Dia boleh saja disebut ‘Guru’ (Markus 5:35; 14:14; Yohanes 11:28 ) seperti halnya guru-guru Yahudi biasanya disapa ραββι - Rabbi.
Rabbi, arti harfiahnya ‘yang terunggul dari saya, suatu tanda penghormatan yang kemudian berarti ‘[guru] yang dihormati’.

Bentuk sapaan ini diterapkan murid-murid kepada Yesus :

Markus 9:5
LAI TB, Kata Petrus kepada Yesus: "Rabi, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Baiklah kami dirikan tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."
KJV, And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
TR, και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Translit, kai apokritheis ho petros legei tô iêsou rabbi kalon estin hêmas hôde einai kai poiêsômen skênas treis a soi mian kai môsei mian kai êlia mian

Juga dalam Markus 11:21.

Dalam Injil Lukas kadang-kadang Yesus disapa 

Rabbi, arti harfiahnya ‘yang terunggul dari saya, suatu tanda penghormatan yang kemudian berarti ‘[guru] yang dihormati’.
Bentuk sapaan ini diterapkan murid-murid kepada Yesus :

Markus 9:5
LAI TB, Kata Petrus kepada Yesus: "Rabi, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Baiklah kami dirikan tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."
KJV, And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
TR, και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Translit, kai apokritheis ho petros legei tô iêsou rabbi kalon estin hêmas hôde einai kai poiêsômen skênas treis a soi mian kai môsei mian kai êlia mian
Juga dalam Markus 11:21.
Dalam Injil Lukas kadang-kadang Yesus disapa επιστατης - epistatês, yang dalam terjemahan LAI TB diterjemahkan dengan ‘Guru’ dan dalam KJV ‘Master’ :

Lukas 5:5
LAI TB, Simon menjawab: "Guru, telah sepanjang malam kami bekerja keras dan kami tidak menangkap apa-apa, tetapi karena Engkau menyuruhnya, aku akan menebarkan jala juga.
KJV, And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
TR, και αποκριθεις ο σιμων ειπεν αυτω επιστατα δι ολης της νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω το δικτυον
Translit, kai apokritheis ho simôn eipen autô epistata di holês tês nuktos kopiasantes ouden elabomen epi de tô rêmati sou khalasô to diktuon
Juga dalam Lukas 8:24.

Istilah 

Lukas 5:5
LAI TB, Simon menjawab: "Guru, telah sepanjang malam kami bekerja keras dan kami tidak menangkap apa-apa, tetapi karena Engkau menyuruhnya, aku akan menebarkan jala juga.
KJV, And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
TR, και αποκριθεις ο σιμων ειπεν αυτω επιστατα δι ολης της νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω το δικτυον
Translit, kai apokritheis ho simôn eipen autô epistata di holês tês nuktos kopiasantes ouden elabomen epi de tô rêmati sou khalasô to diktuon
Juga dalam Lukas 8:24.
Istilah επιστατης - epistatês yang menyatakan penghormatan terhadap Yesus oleh murid-muridNya dan simpatisanNya dan barangkali dipakai terutama mengenai hubunganNya dengan sekelompok orang, ketimbang perseorangan.

3. KURIOS (LORD, TUHAN/TUAN)

Istilah lainnya yang penuh penghormatan adalah Tuan/Lord (κυριε - kurie, bentuk panggilan dari κυριος - kurios). Dalam kitab-kitab Injil barangkali kata ini adalah padanan kata Aram ραββι - rabbi atau mari (Tuanku), yang dipakai sebagai gelar yang mengandung penghormatan besar

Matius 8:2
LAI TB, Maka datanglah seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku.
KJV, And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
TR, και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
Translit, kai idou lepros elthôn prosekunei autô legôn kurie ean thelês dunasai me katharisai

Matius 8:8
LAI TB, Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh
KJV, The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
TR, και αποκριθεις ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογον και ιαθησεται ο παις μου
Translit, kai apokritheis ho ekatontarkhos ephê kurie ouk eimi ikanos hina mou hupo tên stegên eiselthês alla monon eipe logon kai iathêsetai ho pais mou

Walaupun gelar tersebut merujuk kepada Yesus sebagai Guru yang patut dihormati, ada kalanya Yesus disapa dengan cara ini karena Ia mempunyai kuasa ajaib. Kata itu dipakai sebagai gelar bagi Yesus bahwa Dia adalah Tuhan :

Matius 7:21-23
7:21 LAI TB, Bukan setiap orang yang berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan! akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga, melainkan dia yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di sorga.
KJV, Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
TR, ου πας ο λεγων μοι κυριε κυριε εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων αλλ ο ποιων το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις
Translit, ou pas ho legôn moi kurie kurie eiseleusetai eis tên basileian tôn ouranôn all ho poiôn to thelêma tou patros mou tou en ouranois

7:22 LAI TB, Pada hari terakhir banyak orang akan berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan, bukankah kami bernubuat demi nama-Mu, dan mengusir setan demi nama-Mu, dan mengadakan banyak mujizat demi nama-Mu juga?
KJV, Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
TR, πολλοι ερουσιν μοι εν εκεινη τη ημερα κυριε κυριε ου τω σω ονοματι προεφητευσαμεν και τω σω ονοματι δαιμονια εξεβαλομεν και τω σω ονοματι δυναμεις πολλας εποιησαμεν
Translit, polloi erousin moi en ekeinê tê hêmera kurie kurie ou tô sô onomati proephêteusamen kai tô sô onomati daimonia exebalomen kai tô sô onomati dunameis pollas epoiêsamen

7:23 LAI TB, Pada waktu itulah Aku akan berterus terang kepada mereka dan berkata: Aku tidak pernah mengenal kamu! Enyahlah dari pada-Ku, kamu sekalian pembuat kejahatan!"
KJV, And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
TR, και τοτε ομολογησω αυτοις οτι ουδεποτε εγνων υμας αποχωρειτε απ εμου οι εργαζομενοι την ανομιαν
Translit, kai tote homologêsô autois hoti oudepote egnôn humas apokhôreite ap emou hoi ergazomenoi tên anomian

Juga Perhatikan ayat dibawah ini :

Yohanes 13:13-14
13:13 LAI TB, Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan.
KJV, Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
TR, υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ
Translit, humeis phôneite me ho didaskalos kai HO KURIOS kai kalôs legete eimi gar

13:14 LAI TB, Jadi jikalau Aku membasuh kakimu, Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu, maka kamu pun wajib saling membasuh kakimu;
KJV, If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
TR, ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας
Translit, ei oun egô enipsa humôn tous podas ho kurios kai ho didaskalos kai humeis opheilete allêlôn niptein tous podas

Lukas sering menyebut Yesus 


Matius 8:2
LAI TB, Maka datanglah seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku.
KJV, And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
TR, και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
Translit, kai idou lepros elthôn prosekunei autô legôn kurie ean thelês dunasai me katharisai

Matius 8:8
LAI TB, Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh
KJV, The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
TR, και αποκριθεις ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογον και ιαθησεται ο παις μου
Translit, kai apokritheis ho ekatontarkhos ephê kurie ouk eimi ikanos hina mou hupo tên stegên eiselthês alla monon eipe logon kai iathêsetai ho pais mou
Walaupun gelar tersebut merujuk kepada Yesus sebagai Guru yang patut dihormati, ada kalanya Yesus disapa dengan cara ini karena Ia mempunyai kuasa ajaib. Kata itu dipakai sebagai gelar bagi Yesus bahwa Dia adalah Tuhan :

Matius 7:21-23
7:21 LAI TB, Bukan setiap orang yang berseru kepada-Ku: TUHAN, TUHAN! akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga, melainkan dia yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di sorga.
KJV, Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
TR, ου πας ο λεγων μοι κυριε κυριε εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων αλλ ο ποιων το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις
Translit, ou pas ho legôn moi kurie kurie eiseleusetai eis tên basileian tôn ouranôn all ho poiôn to thelêma tou patros mou tou en ouranois
7:22 LAI TB, Pada hari terakhir banyak orang akan berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan, bukankah kami bernubuat demi nama-Mu, dan mengusir setan demi nama-Mu, dan mengadakan banyak mujizat demi nama-Mu juga?
KJV, Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
TR, πολλοι ερουσιν μοι εν εκεινη τη ημερα κυριε κυριε ου τω σω ονοματι προεφητευσαμεν και τω σω ονοματι δαιμονια εξεβαλομεν και τω σω ονοματι δυναμεις πολλας εποιησαμεν
Translit, polloi erousin moi en ekeinê tê hêmera kurie kurie ou tô sô onomati proephêteusamen kai tô sô onomati daimonia exebalomen kai tô sô onomati dunameis pollas epoiêsamen
7:23 LAI TB, Pada waktu itulah Aku akan berterus terang kepada mereka dan berkata: Aku tidak pernah mengenal kamu! Enyahlah dari pada-Ku, kamu sekalian pembuat kejahatan!"
KJV, And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
TR, και τοτε ομολογησω αυτοις οτι ουδεποτε εγνων υμας αποχωρειτε απ εμου οι εργαζομενοι την ανομιαν
Translit, kai tote homologêsô autois hoti oudepote egnôn humas apokhôreite ap emou hoi ergazomenoi tên anomian
Juga Perhatikan ayat dibawah ini :

Yohanes 13:13-14
13:13 LAI TB, Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan.
KJV, Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
TR, υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ
Translit, humeis phôneite me ho didaskalos kai HO KURIOS kai kalôs legete eimi gar
13:14 LAI TB, Jadi jikalau Aku membasuh kakimu, Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu, maka kamu pun wajib saling membasuh kakimu;
KJV, If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
TR, ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας
Translit, ei oun egô enipsa humôn tous podas ho kurios kai ho didaskalos kai humeis opheilete allêlôn niptein tous podas
Lukas sering menyebut Yesus κυριος - kurios dalam artian ‘Tuhan’ bukan ‘Tuan’, dengan kata sandang HO KURIOS bila berceritera :

Lukas 7:13
LAI TB, Dan ketika Tuhan melihat janda itu, tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan, lalu Ia berkata kepadanya: "Jangan menangis!
KJV, And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
TR, και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε
Translit, kai idôn autên ho kurios esplagkhnisthê ep autê kai eipen autê mê klaie

Lukas 10:1
LAI TB, Kemudian dari pada itu Tuhan menunjuk tujuh puluh murid yang lain, lalu mengutus mereka berdua-dua mendahului-Nya ke setiap kota dan tempat yang hendak dikunjungi-Nya.
KJV, After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
TR, μετα δε ταυτα ανεδειξεν ο κυριος και ετερους εβδομηκοντα και απεστειλεν αυτους ανα δυο προ προσωπου αυτου εις πασαν πολιν και τοπον ου εμελλεν αυτος ερχεσθαι
Translit, meta de tauta anedeixen ho kurios kai heterous ebdomêkonta kai apesteilen autous ana duo pro prosôpou autou eis pasan polin kai topon emellen autos erkhesthai
Dan ayat-ayat lain di Injil Lukas.

Penggunaan gelar itu mengisyaratkan bahwa Lukas benar-benar menyadari bahwa arti lengkap gelar ini tidak dipahami sebelum kebangkitan. Tetapi Lukas ingin menunjukkan bahwa selama hidupNya dalam pelayananNya di dunia ini, Yesus bertindak dengan otoritas yang sama yang dimilikiNya baik sebelum dan sesudah kebangkitanNya.

Lukas 7:13
LAI TB, Dan ketika Tuhan melihat janda itu, tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan, lalu Ia berkata kepadanya: "Jangan menangis!
KJV, And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
TR, και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε
Translit, kai idôn autên HO KURIOS 
esplagkhnisthê ep autê kai eipen autê mê klaie

Lukas 10:1
LAI TB, Kemudian dari pada itu Tuhan menunjuk tujuh puluh murid yang lain, lalu mengutus mereka berdua-dua mendahului-Nya ke setiap kota dan tempat yang hendak dikunjungi-Nya.
KJV, After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
TR, μετα δε ταυτα ανεδειξεν Ο ΚΥΡΙΟΣ και ετερους εβδομηκοντα και απεστειλεν αυτους ανα δυο προ προσωπου αυτου εις πασαν πολιν και τοπον ου εμελλεν αυτος ερχεσθαι
Translit, meta de tauta anedeixen HO KURIOS 
kai heterous ebdomêkonta kai apesteilen autous ana duo pro prosôpou autou eis pasan polin kai topon emellen autos erkhesthai
Dan ayat-ayat lain di Injil Lukas.
Penggunaan gelar itu mengisyaratkan bahwa Lukas benar-benar menyadari bahwa arti lengkap gelar ini tidak dipahami sebelum kebangkitan. Tetapi Lukas ingin menunjukkan bahwa selama hidupNya dalam pelayananNya di dunia ini, Yesus bertindak dengan otoritas yang sama yang dimilikiNya baik sebelum dan sesudah kebangkitanNya.

4. NABI

Bahwa Yesus dipandang mengungguli guru Yahudi biasa, terungkap dalam istilah NABI (Ibrani: נביאים - NEVI'IM, Yunani : προφητης - prophêtês') :

Matius 21:11
LAI TB, Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah NABI YESUS dari Nazaret di Galilea."
KJV, And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
TR, οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Translit, hoi de okhloi elegon houtos estin iêsous ho prophêtês ho apo nazaret tês galilaias

Lukas 13:33
LAI TB, Tetapi hari ini dan besok dan lusa Aku harus meneruskan perjalanan-Ku, sebab tidaklah semestinya SEORANG NABI dibunuh kalau tidak di Yerusalem.
KJV, Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
TR, πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ
Translit, plên dei me sêmeron kai aurion kai tê ekhomenê poreuesthai hoti ouk endekhetai prophêtên apolesthai exô ierousalêm

Lukas 7:16
LAI TB, Semua orang itu ketakutan dan mereka memuliakan Allah, sambil berkata: "SEORANG NABI BESAR telah muncul di tengah-tengah kita,' dan 'Allah telah melawat umat-Nya."
KJV, And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
TR, ελαβεν δε φοβος απαντας και εδοξαζον τον θεον λεγοντες οτι προφητης μεγας εγηγερται εν ημιν και οτι επεσκεψατο ο θεος τον λαον αυτου
Translit, elaben de phobos apantas kai edoxazon ton theon legontes hoti prophêtês megas egêgertai en hêmin kai hoti epeskepsato ho theos ton laon autou

Yohanes 7:40,
LAI TB, Beberapa orang di antara orang banyak, yang mendengarkan perkataan-perkata itu, berkata: "Dia ini benar-benar NABI YANG AKAN DATANG."
KJV, Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
TR, πολλοι ουν εκ του οχλου ακουσαντες τον λογον ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης
Translit, polloi oun ek tou okhlou akousantes ton logon elegon houtos estin alêthôs ho prophêtês

Arti kedudukanNya ini diakui dan diungkapkan sendiri oleh Yesus (Markus 6:4, Lukas 4:24 dan Lukas 13:33 dab). Gelar-gelar ‘Guru’ dan ‘Nabi’ pada diriNya tidak membedakan Yesus dengan para guru dan nabi sezamanNya, juga dari para pemimpin agama Yahudi maupun kelompok pemimpin gereja perdana (umpamanya di Kisah 13:1). Walaupun tentu wajar apabila gereja perdana menuntut bahwa Yesus-lah Guru dan Nabi par excellence – yang paling unggul.

Tapi mungkin juga bahwa dalam beberapa istilah Nabi dipakai dalam arti istimewa. Pengharapan Yahudi menanti-nantikan kedatangan Elia, atau seorang seperti dia, untuk menandakan akhir zaman, justru mereka mengamati apakah 


Matius 21:11
LAI TB, Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah NABI YESUS dari Nazaret di Galilea."
KJV, And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
TR, οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Translit, hoi de okhloi elegon houtos estin iêsous ho prophêtês ho apo nazaret tês galilaias

Lukas 13:33
LAI TB, Tetapi hari ini dan besok dan lusa Aku harus meneruskan perjalanan-Ku, sebab tidaklah semestinya SEORANG NABI dibunuh kalau tidak di Yerusalem.
KJV, Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
TR, πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ
Translit, plên dei me sêmeron kai aurion kai tê ekhomenê poreuesthai hoti ouk endekhetai prophêtên apolesthai exô ierousalêm

Lukas 7:16
LAI TB, Semua orang itu ketakutan dan mereka memuliakan Allah, sambil berkata: "SEORANG NABI BESAR TELAH MUNCUL DI TENGAH-TENGAH KITA,dan 'Allah telah melawat umat-Nya."
KJV, And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
TR, ελαβεν δε φοβος απαντας και εδοξαζον τον θεον λεγοντες οτι προφητης μεγας εγηγερται εν ημιν και οτι επεσκεψατο ο θεος τον λαον αυτου
Translit, elaben de phobos apantas kai edoxazon ton theon legontes hoti prophêtês megas egêgertai en hêmin kai hoti epeskepsato ho theos ton laon autou

Yohanes 7:40,
LAI TB, Beberapa orang di antara orang banyak, yang mendengarkan perkataan-perkata itu, berkata: "Dia ini BENAR-BENAR NABI yang akan datang."
KJV, Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
TR, πολλοι ουν εκ του οχλου ακουσαντες τον λογον ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης
Translit, polloi oun ek tou okhlou akousantes ton logon elegon houtos estin alêthôs ho prophêtês
Arti kedudukanNya ini diakui dan diungkapkan sendiri oleh Yesus (Markus 6:4, Lukas 4:24 dan Lukas 13:33 dab). Gelar-gelar ‘Guru’ dan ‘Nabi’ pada diriNya tidak membedakan Yesus dengan para guru dan nabi sezamanNya, juga dari para pemimpin agama Yahudi maupun kelompok pemimpin gereja perdana (umpamanya di Kisah 13:1). Walaupun tentu wajar apabila gereja perdana menuntut bahwa Yesus-lah Guru dan Nabi par excellence – yang paling unggul.
Tapi mungkin juga bahwa dalam beberapa istilah Nabi dipakai dalam arti istimewa. Pengharapan Yahudi menanti-nantikan kedatangan Elia, atau seorang seperti dia, untuk menandakan akhir zaman, justru mereka mengamati apakah Nabi Yahya (Yohanes Pembabtis) atau Yesus bisa disamakan dengan yang disebut nabi terakhir atau nabi zaman eskatologi (bandingkan dengan Yohanes 1:21,25) itu. Jelas ada kekacauan mengenai soal ini, sebab sementara Nabi Yahya menyangkal bahwa dialah nabi itu, Yesus menyatakan bahwa Nabi Yahya adalah Elia (Matius 17:12 dab). Namun kekacauan itu akan hilang jika Yohanes 1:21,25 diartikan mengacu kepada nabi terakhir seperti Musa (Ulangan 18:15-19) :

Yohanes 1:21,25
1:21 Lalu mereka bertanya kepadanya: "Kalau begitu, siapakah engkau? Elia?" Dan ia menjawab: "Bukan!" "Engkaukah nabi yang akan datang?" Dan ia menjawab: "Bukan!"
1:25 Mereka bertanya kepadanya, katanya: "Mengapakah engkau membaptis,
jikalau engkau bukan Mesias, bukan Elia, dan bukan nabi yang akan datang?"

Ulangan 18:15-19
18:15 SEORANG NABI dari tengah-tengahmu, dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku, akan dibangkitkan bagimu oleh TUHAN, Allahmu; dialah yang harus kamu dengarkan.
18:16 Tepat seperti yang kamu minta dahulu kepada TUHAN, Allahmu, di gunung Horeb, pada hari perkumpulan, dengan berkata: Tidak mau aku mendengar lagi suara TUHAN, Allahku, dan api yang besar ini tidak mau aku melihatnya lagi, supaya jangan aku mati.
18:17 Lalu berkatalah TUHAN kepadaku: Apa yang dikatakan mereka itu baik;

18:18 SEORANG NABI AKAN KUBANGKITKAN BAGI MEREKA DARI ANTARA SAUDARA MEREKA, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.

18:19 Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.


Petrus menyamakan Yesus adalah nabi "seperti Musa", tertulis dalam :

Kisah 3:22-26
3:22 Bukankah telah dikatakan Musa: tuhan Allah akan membangkitkan bagimu SEORANG NABI DARI ANTARA SAUDARA-SAUDARAMU, sama seperti aku: Dengarkanlah dia dalam segala sesuatu yang akan dikatakannya kepadamu.
3:23 Dan akan terjadi, bahwa semua orang yang tidak mendengarkan nabi itu, akan dibasmi dari umat kita.
3:24 Dan semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.
3:25 Kamulah yang mewarisi nubuat-nubuat itu dan mendapat bagian dalam perjanjian yang telah diadakan Allah dengan nenek moyang kita, ketika Ia berfirman kepada Abraham: Oleh keturunanmu semua bangsa di muka bumi akan diberkati.
3:26 Dan bagi kamulah pertama-tama Allah membangkitkan Hamba-Nya dan mengutus-Nya kepada kamu, supaya Ia memberkati kamu dengan memimpin kamu masing-masing kembali dari segala kejahatanmu."


dan hal tersebut meluruskan jalan bagi Nabi Yahya (Yohanes pembaptis) untuk dipandang sebagai perintis tersendiri dari zaman akhir, nabi seperti Elia. Nabi Yahya mempunyai tugas tersendiri yang dinubuatkan dalam Yesaya 40:3-5, tugas-tugasnya tertulis jelas dalam ke-4 Injil : Matius 3:1-12, Markus 1:2-8, Lukas 3:2-9, Yoh 1:23.

Kesukaran timbul karena dalam pemikiran Yahudi tidak pernah kedua tokoh itu terpisah secara gamblang.
Tetapi, Yesus sendiri menunjuk diriNya menggenapi pekerjaan Musa sekaligus menggenapi peranan nabi yang berbicara dalam Yesaya 61:1-3 :

61:1 Roh Tuhan ALLAH ada padaku, oleh karena TUHAN telah mengurapi aku; Ia telah mengutus aku untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang sengsara, dan merawat orang-orang yang remuk hati, untuk memberitakan pembebasan kepada orang-orang tawanan, dan kepada orang-orang yang terkurung kelepasan dari penjara,
61:2 untuk memberitakan tahun rahmat TUHAN dan hari pembalasan Allah kita, untuk menghibur semua orang berkabung,
61:3 untuk mengaruniakan kepada mereka perhiasan kepala ganti abu, minyak untuk pesta ganti kain kabung, nyanyian puji-pujian ganti semangat yang pudar, supaya orang menyebutkan mereka "pohon tarbantin kebenaran", "tanaman TUHAN" untuk memperlihatkan keagungan-Nya.


Bahkan pada awal mula pelayanan Yesus, kitab Yesaya-lah yang dibacakan Yesus di sebuah Rumah-Ibadah.
Yesus mengutip Yesaya 29:18 dab, Yesaya 35:5 dan Yesaya 61:1 untuk menjelaskan pekerjaanNya sendiri, Disitu Yesus memilih membaca Kitab Yesaya dimana terdapat ayat-ayat istimewa yang menubuatkan tentang diriNya!. Nas ayat itupun dibenarkanNya secara langsung bagi diriNya, bukan bagi orang lain :

Yohanes 1:21,25
1:21 Lalu mereka bertanya kepadanya: "Kalau begitu, siapakah engkau? Elia?" Dan ia menjawab: "Bukan!" "Engkaukah nabi yang akan datang?" Dan ia menjawab: "Bukan!"
1:25 Mereka bertanya kepadanya, katanya: "Mengapakah engkau membaptis, jikalau engkau bukan Mesias, bukan Elia, dan bukan nabi yang akan datang?"

Ulangan 18:15-19
18:15 Seorang nabi dari tengah-tengahmu, dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku, akan dibangkitkan bagimu oleh TUHAN, Allahmu; dialah yang harus kamu dengarkan.
18:16 Tepat seperti yang kamu minta dahulu kepada TUHAN, Allahmu, di gunung Horeb, pada hari perkumpulan, dengan berkata: Tidak mau aku mendengar lagi suara TUHAN, Allahku, dan api yang besar ini tidak mau aku melihatnya lagi, supaya jangan aku mati.
18:17 Lalu berkatalah TUHAN kepadaku: Apa yang dikatakan mereka itu baik;
18:18 seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.
18:19 Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.
Petrus menyamakan Yesus adalah nabi "seperti Musa", tertulis dalam :

Kisah 3:22-26
3:22 Bukankah telah dikatakan Musa: Tuhan Allah akan membangkitkan bagimu seorang nabi dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku: Dengarkanlah dia dalam segala sesuatu yang akan dikatakannya kepadamu.
3:23 Dan akan terjadi, bahwa semua orang yang tidak mendengarkan nabi itu, akan dibasmi dari umat kita.
3:24 Dan semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.
3:25 Kamulah yang mewarisi nubuat-nubuat itu dan mendapat bagian dalam perjanjian yang telah diadakan Allah dengan nenek moyang kita, ketika Ia berfirman kepada Abraham: Oleh keturunanmu semua bangsa di muka bumi akan diberkati.
3:26 Dan bagi kamulah pertama-tama Allah membangkitkan Hamba-Nya dan mengutus-Nya kepada kamu, supaya Ia memberkati kamu dengan memimpin kamu masing-masing kembali dari segala kejahatanmu."
dan hal tersebut meluruskan jalan bagi Nabi Yahya (Yohanes pembaptis) untuk dipandang sebagai perintis tersendiri dari zaman akhir, nabi seperti Elia. Nabi Yahya mempunyai tugas tersendiri yang dinubuatkan dalam Yesaya 40:3-5, tugas-tugasnya tertulis jelas dalam ke-4 Injil : Matius 3:1-12, Markus 1:2-8, Lukas 3:2-9, Yoh 1:23.
Kesukaran timbul karena dalam pemikiran Yahudi tidak pernah kedua tokoh itu terpisah secara gamblang.
Tetapi, Yesus sendiri menunjuk diriNya menggenapi pekerjaan Musa sekaligus menggenapi peranan nabi yang berbicara dalam Yesaya 61:1-3 :
61:1 Roh Tuhan ALLAH ada padaku, oleh karena TUHAN telah mengurapi aku; Ia telah mengutus aku untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang sengsara, dan merawat orang-orang yang remuk hati, untuk memberitakan pembebasan kepada orang-orang tawanan, dan kepada orang-orang yang terkurung kelepasan dari penjara,
61:2 untuk memberitakan tahun rahmat TUHAN dan hari pembalasan Allah kita, untuk menghibur semua orang berkabung,
61:3 untuk mengaruniakan kepada mereka perhiasan kepala ganti abu, minyak untuk pesta ganti kain kabung, nyanyian puji-pujian ganti semangat yang pudar, supaya orang menyebutkan mereka "pohon tarbantin kebenaran", "tanaman TUHAN" untuk memperlihatkan keagungan-Nya.
Bahkan pada awal mula pelayanan Yesus, kitab Yesaya-lah yang dibacakan Yesus di sebuah Rumah-Ibadah.
Yesus mengutip Yesaya 29:18 dab, Yesaya 35:5 dan Yesaya 61:1 untuk menjelaskan pekerjaanNya sendiri, Disitu Yesus memilih membaca Kitab Yesaya dimana terdapat ayat-ayat istimewa yang menubuatkan tentang diriNya!. Nas ayat itupun dibenarkanNya secara langsung bagi diriNya, bukan bagi orang lain :

Lukas 4:16-21
4:16 Ia datang ke Nazaret tempat Ia dibesarkan, dan menurut kebiasaan-Nya pada hari Sabat Ia masuk ke rumah ibadat, lalu berdiri hendak membaca dari Alkitab.
4:17 Kepada-Nya diberikan kitab nabi Yesaya dan setelah dibuka-Nya, Ia menemukan nas, di mana ada tertulis:
4:18 "Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
4:19 untuk memberitakan pembebasan kepada orang-orang tawanan, dan penglihatan bagi orang-orang buta, untuk membebaskan orang-orang yang tertindas, untuk memberitakan tahun rahmat Tuhan telah datang."
4:20 Kemudian Ia menutup kitab itu, memberikannya kembali kepada pejabat, lalu duduk; dan mata semua orang dalam rumah ibadat itu tertuju kepada-Nya.
4:21 Lalu Ia memulai mengajar mereka, kata-Nya: "Pada hari ini genaplah nas ini sewaktu kamu mendengarnya."
Kepada nabi Yahya yang mulai meragukan ke-Mesias-an-Nya, Yesuspun kembali mengutip kitab Yesaya :

Lukas 7:22
Dan Yesus menjawab mereka: "Pergilah, dan katakanlah kepada Yohanes apa yang kamu lihat dan kamu dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta menjadi tahir, orang tuli mendengar, orang mati dibangkitkan dan kepada orang miskin diberitakan kabar baik
Sama seperti Yesus memandang pekerjaanNya dalam pengertian pemberi hukum dan nabi (Musa dan Elia/Elisa; bandingkan dengan Lukas 4:25-27).
Yesus secara spesifik menunjuk diriNya dalam tugas misiNya dibumi adalah sebagai utusan yang merupakan ciri dari tugas seorang Nabi :

Markus 9:37
Barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku. Dan barangsiapa menyambut Aku, bukan Aku yang disambutnya, tetapi Dia yang mengutus Aku."

Yohanes 5:24,30
5:24 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa mendengar perkataan-Ku dan percaya kepada Dia yang mengutus Aku, ia mempunyai hidup yang kekal dan tidak turut dihukum, sebab ia sudah pindah dari dalam maut ke dalam hidup.
5:30 Aku tidak dapat berbuat apa-apa dari diri-Ku sendiri; Aku menghakimi sesuai dengan apa yang Aku dengar, dan penghakiman-Ku adil, sebab Aku tidak menuruti kehendak-Ku sendiri, melainkan kehendak Dia yang mengutus Aku.

Juga dalam :
Yohanes 7:29,33
Yohanes 8:16,18,26
Yohanes 9:4
Yohanes 10:36
Yohanes 13:20
Yohanes 16:5
Yohanes 17:3,8,23,25
TugasNya sebagai utusan ini seringkali mendapatkan sorotan tajam dari para Bible Abuser dan ayat-ayat diatas digunakan sebagai pembenaran bahwa Yesus bukanlah Tuhan, tetapi manusia biasa, seorang nabi dan tidak lebih.
Yesus yang katanya Tuhan itu kok diutus?; hal ini sangat ganjil/ tidak lazim bagi umat lain, atau para Bible Abuser
Bagaimana Yesus yang adalah Tuhan itu diutus?
Ketika Yesus datang ke dunia dalam wujud manusia ada YESUS BERADA DALAM BATASAN-BATASAN INKARNASI sehingga posisi Bapa saat itu adalah lebih besar.
Yesus dalam status inkarnasi di dunia ini yang memang lebih rendah. Namun ketika Yesus naik ke surga maka Yesus yang adalah Allah itu sendiri kembali dalam pada eksistensiNya yang hakiki :

Ibrani 2:9
Tetapi Dia, yang untuk waktu yang singkat dibuat sedikit lebih rendah dari pada malaikat-malaikat, yaitu Yesus, kita lihat, yang oleh karena penderitaan maut, dimahkotai dengan kemuliaan dan hormat, supaya oleh kasih karunia Allah Ia mengalami maut bagi semua manusia.

Filipi 2:5-11
2:5 Hendaklah kamu dalam hidupmu bersama, menaruh pikiran dan perasaan yang terdapat juga dalam Kristus Yesus,
2:6 yang walaupun dalam rupa Allah, tidak menganggap kesetaraan dengan Allah itu sebagai milik yang harus dipertahankan,
2:7 melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
2:8 Dan dalam keadaan sebagai manusia, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib.
2:9 Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan Dia dan mengaruniakan kepada-Nya nama di atas segala nama,
2:10 supaya dalam nama Yesus bertekuk lutut segala yang ada di langit dan yang ada di atas bumi dan yang ada di bawah bumi,
2:11 dan segala lidah mengaku: "Yesus Kristus adalah Tuhan," bagi kemuliaan Allah, Bapa!

5. RAJA dan MESIAS

Pengharapan Yahudi berpusat akan didirikannya pemerintahan atau Kerajaan Allah, dan pengharapan ini sering dihubungkan dengan datangnya seorang tokoh yang mewakili Allah untuk menjalankan pemerintahanNya. Tokoh seperti itu tentulah ‘Raja’, diurapi oleh Allah dan dari suku Daud. Istilah ‘Yang Diurapi’ biasanya ditetapkan untuk RAJA, IMAM, ATAU NABI, pada zaman antar perjanjian dapat digunakan sebagai istilah tekhnis bagi tokoh yang mewakili Allah yang dinantikan itu.
Kata "Mesias" dalam bahasa Ibrani adalah משיח - MASYIAKH, bahasa Aram 'MESINA' dan bahasa Arab 'MASIH', artinya "YANG DIURAPI". Kata ini ditulis χριστος - khristos dalam bahasa Yunani, dari kata kerja χριω - khriô, "mengurapi". Kata ini adalah merupakan asal-muasal bentuk Indonesia ‘Kristus’.

Istilah Mesias (Al Masih) itu dipakai sebagai gelar resmi dari tokoh utama yang dinanti-nantikan oleh orang Yahudi, merupakan juruselamat yang mereka tunggu. Karena penguasa yang dinanti-nantikan itu memang diharapkan akan menjadi RAJA dan ANAK 
(artinya keturunan) Daud, maka kedua istilah ini digunakan juga sebagai gelar atau sebutan juga untuk Yesus.

Adalah pasti bahwa Yesus dihukum mati oleh orang Roma dengan tuduhan Dia mengaku Raja orang Yahudi (Markus 15:26). Timbul pertanyaan apakah Yesus secara eksplisit menuntut jabatan itu dan secara implisit memerankan peranan itu?. Istilah Mesias jarang diucapkan oleh Yesus. Dalam Markus 12:35 dan Markus 13:21 (bandingkan dengan Matius 24:5). Kadang Ia berbicara tentang Mesias dan orang yang mengaku Mesias tanpa langsung menyebut diriNya Mesias (Matius 23:10 ; Markus 9:41).

Dalam Lukas 7:22, Yesus juga dengan secara tidak langsung pula menunjuk diriNya adalah Mesias. Namun Yesus mengajar murid-muridNya untuk mempercayai bahwa Dia-lah Mesias atau Kristus (artinya : Raja yang diurapi) yang datang dari Allah. Tapi karena luasnya salah pemahaman mengenai Mesias diantara orang Yahudi (bandingkan dengan Yohanes 6:15), maka Ia melarang keras membicarakan ke-Mesias-an-Nya di muka umum (Markus 9:7-9; Matius 16:20; 17:9). Baru sesudah Ia menyelesaikan misi pelayananNya untuk menderita di kayu salib, Ia mengumumkan secara terbuka perananNya sebagai Raja-Mesias, saat Ia dielu-elukan memasuki Yerusalem (Matius 21:1-11; Markus 11:1-18; Lukas 19:1-48, Yohanes 12:12-50). Dihadapan hakim-hakim yang mengadiliNya dengan tegas Ia menyatakan bahwa memang Dia adalah Mesias/Kristus (Matius 26:63-64; Markus 14:61-62; Lukas 22:69-71; 23:2-3), tapi Dia bukan Mesias duniawi seperti yang diharapkan orang Yahudi (Yohanes 18:26).

Penting diperhatikan, Yesus tidak mengajarkan bahwa karena Dia adalah Mesias maka Dia adalah Anak Allah. Sebaliknya dasar ajaranNya ialah bahwa Dia adalah Anak Allah dalam arti mutlak (bandingkan dengan Matius 27:43; 11:27; 24:36, Markus 13:32 dst), dan karena Dia adalah Anak Allah maka Dia adalah Mesias yang sesungguhnya, yang diurapi Allah. Pertama-tama yang paling asasi Dia adalah Anak Tunggal Allah.

Pada pihak lain banyak tindakan Yesus dapat dikatakan adalah tindakan Mesias. Ia dinyatakan ‘diurapi’ Allah sendiri :

Lukas 4:18
LAI TB, "Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
KJV, The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
TR, πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει
Translit, pneuma kuriou ep eme ou eneken ekhrisen me euaggelizesthai ptôkhois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tên kardian kêruxai aikhmalôtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausme

Maupun oleh Gereja Perdana :

Kisah 4:27
LAI TB, Sebab sesungguhnya telah berkumpul di dalam kota ini Herodes dan Pontius Pilatus beserta bangsa-bangsa dan suku-suku bangsa Israel melawan Yesus, Hamba-Mu yang kudus, yang Engkau urapi
KJV, For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
TR, συνηχθησαν γαρ επ αληθειας επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πιλατος συν εθνεσιν και λαοις ισραηλ
Translit, sunêchthêsan gar ep alêtheias epi ton hagion paida sou iêsoun hon ekhrisas êrôdês te kai pontios pilatos sun ethnesin kai laois israêl

Istilah Mesias (Al Masih) itu dipakai sebagai gelar resmi dari tokoh utama yang dinanti-nantikan oleh orang Yahudi, merupakan juruselamat yang mereka tunggu. Karena penguasa yang dinanti-nantikan itu memang diharapkan akan menjadi Raja dan Anak (artinya keturunan) Daud, maka kedua istilah ini digunakan juga sebagai gelar atau sebutan juga untuk Yesus.
Adalah pasti bahwa Yesus dihukum mati oleh orang Roma dengan tuduhan Dia mengaku Raja orang Yahudi (Markus 15:26). Timbul pertanyaan apakah Yesus secara eksplisit menuntut jabatan itu dan secara implisit memerankan peranan itu?. Istilah Mesias jarang diucapkan oleh Yesus. Dalam Markus 12:35 dan Markus 13:21 (bandingkan dengan Matius 24:5). Kadang Ia berbicara tentang Mesias dan orang yang mengaku Mesias tanpa langsung menyebut diriNya Mesias (Matius 23:10 ; Markus 9:41).
Dalam Lukas 7:22, Yesus juga dengan secara tidak langsung pula menunjuk diriNya adalah Mesias. Namun Yesus mengajar murid-muridNya untuk mempercayai bahwa Dia-lah Mesias atau Kristus (artinya : Raja yang diurapi) yang datang dari Allah. Tapi karena luasnya salah pemahaman mengenai Mesias diantara orang Yahudi (bandingkan dengan Yohanes 6:15), maka Ia melarang keras membicarakan ke-Mesias-an-Nya di muka umum (Markus 9:7-9; Matius 16:20; 17:9). Baru sesudah Ia menyelesaikan misi pelayananNya untuk menderita di kayu salib, Ia mengumumkan secara terbuka perananNya sebagai Raja-Mesias, saat Ia dielu-elukan memasuki Yerusalem (Matius 21:1-11; Markus 11:1-18; Lukas 19:1-48, Yohanes 12:12-50). Dihadapan hakim-hakim yang mengadiliNya dengan tegas Ia menyatakan bahwa memang Dia adalah Mesias/Kristus (Matius 26:63-64; Markus 14:61-62; Lukas 22:69-71; 23:2-3), tapi Dia bukan Mesias duniawi seperti yang diharapkan orang Yahudi (Yohanes 18:26).
Penting diperhatikan, Yesus tidak mengajarkan bahwa karena Dia adalah Mesias maka Dia adalah Anak Allah. Sebaliknya dasar ajaranNya ialah bahwa Dia adalah Anak Allah dalam arti mutlak (bandingkan dengan Matius 27:43; 11:27; 24:36, Markus 13:32 dst), dan karena Dia adalah Anak Allah maka Dia adalah Mesias yang sesungguhnya, yang diurapi Allah. Pertama-tama yang paling asasi Dia adalah Anak Tunggal Allah.
Pada pihak lain banyak tindakan Yesus dapat dikatakan adalah tindakan Mesias. Ia dinyatakan ‘diurapi’ Allah sendiri :

Lukas 4:18
LAI TB, "Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
KJV, The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
TR, πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει
Translit, pneuma kuriou ep eme ou eneken ekhrisen me euaggelizesthai ptôkhois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tên kardian kêruxai aikhmalôtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausme
Maupun oleh Gereja Perdana :

Kisah 4:27
LAI TB, Sebab sesungguhnya telah berkumpul di dalam kota ini Herodes dan Pontius Pilatus beserta bangsa-bangsa dan suku-suku bangsa Israel melawan Yesus, Hamba-Mu yang kudus, yang Engkau urapi
KJV, For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
TR, συνηχθησαν γαρ επ αληθειας επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πιλατος συν εθνεσιν και λαοις ισραηλ
Translit, sunêchthêsan gar ep alêtheias epi ton hagion paida sou iêsoun hon ekhrisas êrôdês te kai pontios pilatos sun ethnesin kai laois israêl


Kisah 10:38
yaitu tentang Yesus dari Nazaret: bagaimana Allah mengurapi Dia dengan Roh Kudus dan kuat kuasa, Dia, yang berjalan berkeliling sambil berbuat baik dan menyembuhkan semua orang yang dikuasai Iblis, sebab Allah menyertai Dia
KJV, How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
TR, ιησουν τον απο ναζαρετ ως εχρισεν αυτον ο θεος πνευματι αγιω και δυναμει ος διηλθεν ευεργετων και ιωμενος παντας τους καταδυναστευομενους υπο του διαβολου οτι ο θεος ην μετ αυτου
Translit, iêsoun ton apo nazaret hôs ekhrisen auton ho theos pneumati hagiô kai dunamei hos diêlthen euergetôn kai iômenos pantas tous katadunasteuomenous hupo tou diabolou hoti ho theos ên met autou
Yesus disebut Mesias karena Ia dibabtis dan Roh Kudus turun keatasNya dalam dalam peristiwa babtisan itu (Matius 4:13-17).
Ia mengumumkan datangnya pemerintahan Kerajaan Allah dan menghubungkan kedatangan Kerajaan Allah itu dengan aktivitasNya sendiri (Matius 12:28 ), dan Dia bertindak dengan otoritas ilahi (Markus 2:7). Dalam pelayanan itu timbul pertanyaan apakah benar Dia adalah Raja yang dinanti-nantikan itu (bandingkan dengan Yohanes 4:29; 7:25-31), sehingga banyak orang ingin menjadikan Dia raja (Yohanes 6:15).
Pada saat Dia diadili, Dia ditanya apakah Dia adalah Mesias? Dalam kesempatan ini Dia mengakui kenyataan itu secara terbuka ‘Akulah Dia’ (Markus 14:61-62 dab , bandingkan dengan Yohanes 18:33-38 ).
Sebelum peristiwa pengadilan itu, Petrus menyebutNya Mesias, dan Yesus tidak menolak sebutan itu :

Markus 8:29
Ia bertanya kepada mereka: "Tetapi apa katamu, siapakah Aku ini?" Maka jawab Petrus: "Engkau adalah Mesias!"
KJV, And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
TR, και αυτος λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος λεγει αυτω συ ει ο χριστος
Translit, kai autos legei autois humeis de tina me legete einai apokritheis de ho petros legei autô su ei ho khristos
dan ayat berikutnya.
Orang-orang yang berharap bahwa Dia dengan penuh kasih akan menolong mengatasi kesusahan mereka, menyapa Dia ‘Anak Daud’, misalnya dalam Markus 10:47, hal tersebut menggambarkan bahwa orang-orang itu percaya bahwa Ia adalah Mesias.
Ada juga tuduhan yang mengatakan bahwa Yesus menolak jabatan Mesias. Tetapi apakah benar bahwa Yesus pernah menolak disebut Mesias dengan dasar ayat dibawah ini?

Markus 8:30
Lalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapa pun tentang Dia.
KJV, And he charged them that they should tell no man of him.
TR, και επετιμησεν αυτοις ινα μηδενι λεγωσιν περι αυτου
Translit, kai epetimêsen autois hina mêdeni legôsin peri autou
Ayat diatas adalah kenyataan yang menunjukkan bahwa kendati dalam pelayananNya Yesus implisit berberilaku sebagai Mesias atau ‘Yang diurapi’, dan Ia tidak menggembar-gemborkan hal itu, Karena pada saat itu pelayananNya belum dianggap selesai . Baru sesudah Ia menyelesaikan misi pelayananNya untuk menderita di kayu salib, Ia mengumumkan secara terbuka perananNya sebagai Raja-Mesias, saat Ia dielu-elukan memasuki Yerusalem (Matius 21:1-11; Markus 11:1-18; Lukas 19:1-48, Yohanes 12:12-50). Dihadapan hakim-hakim yang mengadiliNya dengan tegas Ia menyatakan bahwa memang Dia adalah Mesias/Kristus (Matius 26:63-64; Markus 14:61-62; Lukas 22:69-71; 23:2-3), tapi Dia bukan Mesias duniawi seperti yang diharapkan orang Yahudi (Yohanes 18:26).
Ada banyak pendapat dari para Bible abuser yang mengatakan kitab-kitab Injil salah menggambarkan keadaan, dan bahwa Yesus tidak mengakui dan diakui sebagai Mesias, demikian juga pendapat bahwa sesuah kebangkitanNya gelar itu baru diberikan kepadaNya. Penjawab tuduhan tersebut, kita harus mengakui unsur penting mengapa Yesus bersikap demikian, pastilah perbedaan tajam mengenai konsep Mesias dalam benak orang-orang Yahudi dan konsep Mesias bagi Yesus.
Orang-orang Yahudi saat itu pada umumnya, berharap bahwa Sang Mesias itu seharusnya menjadi tokoh utama dalam pergolakan politik dan membebaskan mereka dari penjajahan bangsa kafir Romawi; Kalaupun masih ada orang Yahudi yang mendabakan peranan Mesias yang bersifat rohani, Yesus perlu menghindari gambaran yang salah tentang diriNya, karena Yesus memang tidak bergabung dengan pemberontak politik yang melancarkan pembelaan dengan kekerasan pada zamanNya. Unsur lain, Yesus tidak langsung mengumumkan ke-Mesias-an-Nya sampai Ia menunjukkan bahwa Dia-lah Mesias melalui perbuatanNya, atau sampai orang benar-benar mengenal hakikat sesungguhnya dari jabatan Mesias itu. Dengan berbuat demikian, Ia membebaskan ke-Mesias-an itu dari sentuhan politik duniawi, dan menyampaikan arti yang benar tentang Mesias, sesuai dengan konsep Perjanjian Lama dan nubuat-nubuat perihal tindakan penyelamatan penuh kuasa dari pihak Allah terutama nubuat yang telah ditulis oleh nabi Yesaya.

6. RAJA – ANAK DAUD

Sebutan ‘Anak Daud’ diberikan kepada Yesus yang berarti Yesus adalah keturunan Daud. Matius menetapkan bahwa Yesus adalah keturunan Daud yang sah dengan merunut garis keturunan Yusuf yang berasal dari keluarga Daud. Walaupun Yesus dikandung oleh Roh Kudus, secara resmi Ia tetap dicatat sebagai anak Yusuf, secara hukum Yahudi  bukan secara darah-daging  Yusuf adalah ayah dari Yesus Kristus. Dan menurut hukum pula adalah anak Daud dalam pengertian ‘keturunan Daud’ dari anaknya yang bernama Salomo. Sedangkan, silsilah yang disajikan oleh Lukas merunut garis keturunan Yesus melalui kaum pria dalam garis keturunan Maria (yang juga dari keturunan Daud dari anaknya yang bernama Nathan). Lukas menekankan bahwa Yesus adalah anak kandung Maria. Dengan demikian para penulis kitab Injil menegaskan bahwa Yesus berhak menjadi Mesias baik secara HUKUM maupun secara BIOLOGIS.
Bagi para pembaca masa kini, Matius agaknya telah memilih suatu cara yang luar biasa untuk memulai kitab Injilnya; Daftar silsilah yang panjang ini agaknya membosankan bagi orang lain. Tetapi bagi orang Yahudi cara itu adalah cara yang biasa dan yang paling menarik, dan merupakan cara yang penting untuk memulai ceritera kehidupan seseorang.
Orang-orang Yahudi sangat tertarik kepada silsilah-silsilah. Bahkan Matius menyebut kitab yang ditulisnya itu dengan nama BUKU SILSILAH YESUS KRISTUS. Hal ini bagi orang Yahudi merupakan suatu ungkapan yang biasa. Dan hal itu juga merupakan catatan garis keturunan seseorang dengan beberapa kalimat penjelasannya. Di dalam Perjanjian Lama sering ditemukan DAFTAR-DAFTAR SILSILAH ATAU KETURUNAN dari orang-orang yang terkenal. Ketika Yesefus menulis otobiografinya, iapun mulai dengan asal-usulnya sendiri, yang menurutnya ia temukan di dalam kitab catatan umum.
Alasan dari minat orang Yahudi terhadap asal-usul seseorang itu ialah, bahwa mereka dapat menemukan kemurnian garis keturunan seseorang. Dan hal itu merupakan hal yang sangat penting bagi mereka. Kalau di dalam garis keturunan itu ditemukan adanya campuran darah dari orang lain, maka orang yang bersangkutan akan kehilangan haknya untuk disebut sebagai Yahudi dan sebagai anggota umat Allah. Seorang imam umpamanya, mempunyai kewajiban untuk menunjukkan catatan asal-usul yang bermula dari Harun terus sampai kepada dirinya sendiri tanpa putus-putus. Kalau ia menikah, maka harus menunjukkan garis asal-usul paling sedikit lima generasi yang lampau.
Ketika Ezra mengatur kembali ibadah kepada Allah, setelah bangsa Israel kembali dari pembuangan Babel, iapun mengatur kembali agar keimaman agar berfungsi dengan baik. Dari usahanya itu, Ezra ternyata menolak anak-anak Habaya, anak-anak Koz dan anak-anak Barzilei, karena mereka ternyata bukan keturunan asli Yahudi. Mereka itu diteliti apakah nama mereka terdapat dalam silsilah. Tetapi karena tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Daftar silsilah seperti itu sebenarnya disimpan oleh Sanhedrin. Herodes yang Agung pun selalu diremehkan oleh orang-orang yang 100% berdarah Yahudi, karena ia adalah keturunan Edom. Dapat dilihat pentingnya hal itu justru dari tindakan Herodes sendiri. Herodes yang adalah keturunan Edom menganggap daftar silsilah dan asal-usul itu sangat penting, sehingga ia menghancurkan daftar asal-usulnya sendiri. Dan dengan tindakannya itu, maka tidak ada orang lain yang dapat membuktikan asal-usul dirinya kecuali Herodes sendiri.
Hal ini mungkin tidak terlalu menarik kita. Tetapi bagi orang Yahudi hal itu merupakan hal yang sangat penting, karena asal-usul Yesus dapat ditelusuri kembali kepada Abraham. Daftar asal-usul itu juga dimaksudkan untuk membuktikan, bahwa Yesus adalah benar-benar Anak Daud. Dengan merujuk kepada Anak Daud, Matius dan Lukas membuktikan bahwa Yesus Kristus adalah MESIAS yang dijanjikan.
Mengapa garis silsilah untuk Yesus Kristus Sang Mesias itu ketika lahir sebagai manusia begitu penting, dan ini perlu disampaikan oleh Matius dan Lukas. Sebab kedatangan Kristus adalah pemenuhan nubuat bahwa Mesias itu akan lahir dari keturunan Daud. Kita berbalik ke belakang ke seribu tahun sebelum kelahiran Kristus, bahkan sebelum itu, janji itu telah diberikan bahwa Kristus akan dari suku Yehuda dan dari keturunan Daud. Ketika Bayi itu lahir di Betlehem
 merupakan verifikasi dari janji-janji itu: 

MESIAS KETURUNAN DAUD :

Yesaya 11:1-16 RAJA DAMAI AKAN DATANG
11:1 Suatu tunas akan keluar dari tunggul Isai, dan taruk yang akan tumbuh dari pangkalnya akan berbuah.
11:2 Roh TUHAN akan ada padanya, roh hikmat dan pengertian, roh nasihat dan keperkasaan, roh pengenalan dan takut akan TUHAN;
11:3 ya, kesenangannya ialah takut akan TUHAN. Ia tidak akan menghakimi dengan sekilas pandang saja atau menjatuhkan keputusan menurut kata orang.
11:4 Tetapi ia akan menghakimi orang-orang lemah dengan keadilan, dan akan menjatuhkan keputusan terhadap orang-orang yang tertindas di negeri dengan kejujuran; ia akan menghajar bumi dengan perkataannya seperti dengan tongkat, dan dengan nafas mulutnya ia akan membunuh orang fasik.
11:5 Ia tidak akan menyimpang dari kebenaran dan kesetiaan, seperti ikat pinggang tetap terikat pada pinggang.
11:6 Serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya.
11:7 Lembu dan beruang akan sama-sama makan rumput dan anaknya akan sama-sama berbaring, sedang singa akan makan jerami seperti lembu.
11:8 Anak yang menyusu akan bermain-main dekat liang ular tedung dan anak yang cerai susu akan mengulurkan tangannya ke sarang ular beludak.
11:9 Tidak ada yang akan berbuat jahat atau yang berlaku busuk di seluruh gunung-Ku yang kudus, sebab seluruh bumi penuh dengan pengenalan akan TUHAN, seperti air laut yang menutupi dasarnya.
11:10 Maka pada waktu itu taruk dari pangkal Isai akan berdiri sebagai panji-panji bagi bangsa-bangsa; dia akan dicari oleh suku-suku bangsa dan tempat kediamannya akan menjadi mulia.
11:11 Pada waktu itu Tuhan akan mengangkat pula tangan-Nya untuk menebus sisa-sisa umat-Nya yang tertinggal di Asyur dan di Mesir, di Patros, di Etiopia dan di Elam, di Sinear, di Hamat dan di pulau-pulau di laut.
11:12 Ia akan menaikkan suatu panji-panji bagi bangsa-bangsa, akan mengumpulkan orang-orang Israel yang terbuang, dan akan menghimpunkan orang-orang Yehuda yang terserak dari keempat penjuru bumi.
11:13 Kecemburuan Efraim akan berlalu, dan yang menyesakkan Yehuda akan lenyap. Efraim tidak akan cemburu lagi kepada Yehuda, dan Yehuda tidak akan menyesakkan Efraim lagi.
11:14 Tetapi mereka akan terbang ke barat, ke atas lereng gunung Filistin, bersama-sama mereka akan menjarah bani Timur; mereka akan merampas Edom dan Moab, dan orang Amon akan patuh kepada mereka.
11:15 TUHAN akan mengeringkan teluk Mesir dengan nafas-Nya yang menghanguskan, serta mengacungkan tangan-Nya terhadap sungai Efrat dan memukulnya pecah menjadi tujuh batang air, sehingga orang dapat melaluinya dengan berkasut.
11:16 Maka akan ada jalan raya bagi sisa-sisa umat-Nya yang tertinggal di Asyur, seperti yang telah ada untuk Israel dahulu, pada waktu mereka keluar dari tanah Mesir.
Catatan : Isai adalah Ayah dari Daud

Yeremia 23:5-8
23:5 Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menumbuhkan TUNAS ADIL BAGI DAUD. Ia akan memerintah sebagai raja yang bijaksana dan akan melakukan keadilan dan kebenaran di negeri.
23:6 Dalam zamannya Yehuda akan dibebaskan, dan Israel akan hidup dengan tenteram; dan inilah namanya yang diberikan orang kepadanya: TUHAN--keadilan kita.
23:7 Sebab itu, demikianlah firman TUHAN, sesungguhnya, waktunya akan datang, bahwa orang tidak lagi mengatakan: Demi TUHAN yang hidup yang menuntun orang Israel keluar dari tanah Mesir!,
23:8 melainkan: Demi TUHAN yang hidup yang menuntun dan membawa pulang keturunan kaum Israel keluar dari tanah utara dan dari segala negeri ke mana Ia telah menceraiberaikan mereka!, maka mereka akan tinggal di tanahnya sendiri."

Mesias lahir dari suku Yehuda :

Kejadian 49:10
Tongkat kerajaan tidak akan beranjak dari Yehuda ataupun lambang pemerintahan dari antara kakinya, sampai dia datang yang berhak atasnya, maka kepadanya akan takluk bangsa-bangsa.

Ulangan 18:15
Seorang nabi dari tengah-tengahmu, dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku, akan dibangkitkan bagimu oleh TUHAN, Allahmu; dialah yang harus kamu dengarkan.

Ulangan 18:18-19
18:18 seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.
18:19 Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.

Kejadian 17:19
17:19 Tetapi Allah berfirman: "Tidak, melainkan isterimu Saralah yang akan melahirkan anak laki-laki bagimu, dan engkau akan menamai dia Ishak, dan Aku akan mengadakan perjanjian-Ku dengan dia menjadi perjanjian yang kekal untuk keturunannya.
Yehuda adalah anak dari Yakub bin Ishak bin Abraham (dari ibu yang bernama Sara).
JADI :
Kedua silsilah dalam (Matius 1:1 dan Lukas 3:31) membuktikan bahwa Yesus adalah keturunan Daud, suku Yehuda.
PENEGASAN :
Kelahiran Yesus Sang Mesias di Betlehem adalah pemenuhan nubuat nabi Mikha :

Mikha 5:1
“Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, hai yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari padamu akan bangkit bagi-Ku seorang yang akan memerintah Israel, yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala.”

7. ANAK MANUSIA

Tuhan Yesus dalam kitab-kitab Injil, Dia sering memakai kata ganti-diri "Anak Manusia" Istilah Yesus "Anak Manusia", dan ini seringkali diartikan sempit oleh kaum polemikus (para'Bible Abuser') sebagai pembenaran bahwa Ia sepenuhnya manusia (bukan Tuhan).
υιος του ανθρωπου - huios tou anthrôpou, ungkapan Yunani yang kurang lazim ini timbul hanya sebagai terjemahan dari ungkapan khas bahasa Semit: (Ibrani בֶּן־אָדָם - BEN 'ADAM; Aram בר נשא - BAR NASHA), artinya, kalau bukan khas sosok "manusia" adalah umat manusia pada umumnya.

Yehezkiel 2:1
LAI TB, Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, bangunlah dan berdiri, karena Aku hendak berbicara dengan engkau."
KJV, And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ׃
Translit interlinear, VAYO'MER {dan Dia berfirman} 'ELAI {kepadaku} BEN-'ADAM {hai anak manusia} 'AMOD {berdirilah} 'AL-RAG'LEIKHA {di atas kakimu} VA'ADABER {dan Aku hendak berbicara} 'OTAKH {dengan engkau}

Mazmur 8:4
LAI TB, apakah manusia, sehingga Engkau mengingatnya? Apakah anak manusia, sehingga Engkau mengindahkannya?
KJV, What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Hebrew,
מָה־אֱנֹושׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃
Translit interlinear, MAH {apakah} -'ENOSH {manusia} KI {sehingga} -TIZ'KERENU {Engkau mengenalnya} UVEN-'ADAM {dan anak manusia} KI {sehingga} TIF'QEDENU {Engkau mengindahkannya}
Dalam Daniel 7:13 dan ayat-ayat berikutnya ungkapan itu berkata " datanglah ia kepada Yang Lanjut Usianya itu, dan ia dibawa ke hadapan-Nya.... Lalu diberikan kepadanya kekuasaan dan kemuliaan dan kekuasaan sebagai raja, maka orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa mengabdi kepadanya. Kekuasaannya ialah kekuasaan yang kekal, yang tidak akan lenyap, dan kerajaannya ialah kerajaan yang tidak akan musnah."

Daniel 7:13
LAI TB, Aku terus melihat dalam penglihatan malam itu, tampak datang dengan awan-awan dari langit seorang seperti anak manusia; datanglah ia kepada Yang Lanjut Usianya itu, dan ia dibawa ke hadapan-Nya.
KJV, I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
Hebrew,
חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵֽילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יֹֽומַיָּא מְטָה וּקְדָמֹוהִי הַקְרְבֽוּהִי׃
Translit interlinear, KHAZEH {melihat} HAVEIT {telah terjadi padaku} BEKHEZ'VEY {di dalam pengelihatan2} LEL'YA {di malam itu} VA'ARU {dan lihat} 'IM-'ANANEY {dari awan2} SHEMAYA {di langit} KEVAR {seperti Anak} 'ENASH {manusia} 'ATEH {datang} HAVAH {menjadi} VE'AD-'ATIQ {dan Yang Lanjut Usianya} YOMAYA {usianya} METAH {datanglah ia} UQEDAMOHI {dan dihadapan-Nya} HAQER'VUHI {ia dibawa mendekati-Nya}
Tuhan Yesus menggunakan istilah 'Anak Manusia' atau υιος του ανθρωπου - huios tou anthrôpou Yunani, atau 'bar nasya' Aram atau bahasa Ibraninya "ben 'adam"; , sebagai kata ganti diri adalah menunjukkan 'kerendahan hatiNya'. Hal ini merupakan kebiasaan orang-orang Yahudi berbicara, ciri khas bahasa semit. Bandingkan dengan istilah 'Kerajaan Sorga' yang digemari oleh Matius yang sinonim dengan 'Kerajaan Allah'. Dan kebiasaan orang Yahudi yang tidak mengucapkan kata אֲנִי־הוּא - ANI HU atau εγω ειμι - egô eimi atau 'I AM' atau 'Akulah, Aku Adalah, Aku ada'.

Tuhan Yesus sering menggunakan ungkapan itu, dan tampilnya ungkapan itu dalam Injil Sinoptik menimbulkan perdebatan.

Pada satu pihak, ada anggapan bahwa muasal makna ungkapan itu adalah Daniel 7:13 dan ayat-ayat berikutnya; dan dianggap merujuk ke kedatangan sesosok makhluk surgawi yang dilukiskan dengan perlambang apokaliptik – akan terjadi pada masa datang dan kepada peran tokoh ini pada penghakiman yang terakhir. Beberapa ahli berpendapat bahwa gereja perdana yang pertama memakai konsep ini untuk melukiskan peranan Yesus di masa datang; yang lain mengemukakan pendapat berdasarkan Lukas 12:8 dan ayat-ayat berikutnya, bahwa Yesus mempralihatkan datangnya seorang tokoh zaman akhir 'yang lain dari diri-Nya sendiri', yang akan membela pekerjaan Yesus, dan oleh gereja perdana, di kemudian hari, menyamakan Yesus dengan tokoh yang akan datang itu. Pendapat yang lain lagi mengatakan bahwa Yesus memandang kepada kedatangan-Nya yang akan datang sebagai Anak Manusia.

Di samping penalaran "masa depan" di atas, ada ayat-ayat yang berbicara tentang otoritas dan kehinaan Anak Manusia dan yang menubuatkan penderitaan, kematian dan kebangkitan-Nya. Memang memprihatinkan – tapi bukan tidak mungkin – melihat bagaimana pernyataan-pernyataan demikian dibuat tentang Anak Manusia yang dilukiskan dalam Daniel 7. Karena itu banyak ahli berpendapat bahwa pemakaian kata Anak Manusia dalam ucapan-ucapan seperti itu berasal dari gereja perdana yang – sesudah menyamakan Yesus dengan Anak Manusia yang akan datang – mulai memakai gelar itu berkaitan dengan pekerjaan-Nya dan penderitaan-Nya waktu hidup di bumi ini. Ahli-ahli lain berpendapat bahwa Yesus memberikan tafsir ulang hasil kreasi-Nya sendiri, mengenai peranan Anak Manusia berdasarkan pengaruh nubuat tentang Hamba YHVH yang menderita (Yesaya 52:13-53:12).

Di pihak lain, beberapa ahli menerima pemakaian kata "bar nasya" sebagai sebutan diri sendiri dalam bahasa Aram, dan atas dasar itu mereka berpendapat bahwa Yesus menggunakan kata ini melulu sebagai alat merujuk kepada diri-Nya sendiri. Berdasarkan pandangan ini, maka pernyataan dalam Kitab-kitab Injil yang isinya tidak apokaliptik dan yang mengacu kepada Yesus sebagai melulu manusia, nampaknya adalah otentik. Di kemudian hari, pemakaian istilah itu oleh Yesus menuntut gereja ke Daniel 7, dan gereja mulai menafsirkan ulang ajaran Yesus dalam nada apokaliptik.

Mungkin para ahli tersesat karena terus bertahan mempedomani suatu asas asli untuk menalar semua sebutan itu dan kurang sungguh-sungguh mengindahkan keragaman artinya. Jelas istilah itu dapat dipakai sebagai sebutan diri sendiri, kendati keadaan yang tepat yang terkait dengannya masih belum dapat dipastikan. Juga tak dapat disangkal bahwa istilah itu bisa sebagai gelar. Seorang penafsir menalar tepat bahwa pemakaian kata sandang dalam ungkapan ini bisa memberi makna "sosok" manusia itu. Kenyataan bahwa tokoh ini mempunyai peranan dalam beberapa segi pemikiran Yahudi teracu dalam 1 Henokh dan 4 Ezra. Justru pendekatan yang terbaik ialah tetap mempedomani Daniel 7:13 dan ayat-ayat berikutnya sebagai titik tolak dan melihat di situ sosok, mungkin pemimpin dan wakil Israel, dan dengan itulah Yesus menyamakan diri-Nya sendiri. Tokoh ini memiliki otoritas dan ditentukan untuk memerintah atas dunia, tapi jalan menuju pemerintahan itu adalah merendahkan diri, penderitaan, dan ditolak. Tidak sukar memahami ucapan Yesus berkaitan dengan jalan itu, dengan pengertian bahwa Dia mempralihat diri-Nya sendiri ditolak dan kemudian dibela oleh Allah.

Pandangan di atas sangat meyakinkan atas nalar, Yesus memahami situasi di mana Ia melakukan pekerjaan-Nya, yang membawa Dia berbenturan dengan para penguasa Yahudi yang memusuhi-Nya, dan cara Yesus menerapkan dalam
hidup-Nya pola hidup saleh seperti dilukiskan dalam Perlanjian Lama, yang oleh karena pola itu orang-orang salah bersangkutan bisa saja ditolak dan dianiaya, dan mereka harus mutlak percaya bahwa Allah akan melepaskan mereka. Pola hidup saleh ini disajikan dalam mazmur-mazmur tertentu, dalam nubuat tentang Hamba YHVH yang menderita, di jalan hidup "orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi" dalam Daniel 7:22. Juga dalam kitab Kebijaksanaan – kendati kitab ini diragukan berpengaruh terhadap Yesus – dan dalam cerita-cerita rakyat yang menyanjung-nyanjung para martir Makabe.

Berkaitan dengan uraian di atas, adalah aneh jika Yesus tidak mengetahui bahwa hidup-Nya akan demikian. Dan ucapan Yesus "Siapakah Anak Manusia itu?" (Yohanes 12:34) pasti membingungkan pendengar-Nya. Agaknya Ia sengaja mempertanyakan itu untuk menutupi sebagian klaim-Nya sendiri guna menghindari kemungkinan timbulnya harapan-harapan palsu.
Kebijakan itu menuntut kekuasaan tapi justru kekuasaan demikianlah yang luas ditolak manusia. Jadi dalam menggunakan ungkapan ini Yesus menyatakan bahwa Dialah wakil Allah – bahkan Allah itu sendiri – final dan utuh sempurna – bagi manusia, yang ditentukan untuk memerintah tapi ditolak oleh Israel, dihukum dan menderita, tapi dibela oleh Allah. Namun secara Alkitabiah istilah 'Anak Manusia' walaupun menekankan aspek kemanusiaan Yesus Kristus, namun tidak menutup kemungkinan sisi lain yaitu aspek keilahian. Aspek keilahian ini lebih sering ditonjolkan dengan istilah "Anak Allah".

Maka, gelar 'Anak Manusia' Yesus Kristus adalah menunjukkan bahwa Dia adalah Allah, sekaligus sebagai manusia.

Perhatikan ayat dibawah ini, bagaimana Yesus Kristus 'mengganti' istilah "Anak Allah" menjadi "Anak Manusia" The Son of Man (Yohanes 1:49-51). Menunjukkan 2 istilah itu adalah paralel bagi diriNya.

Tuhan Yesus sering menggunakan ungkapan itu, dan tampilnya ungkapan itu dalam Injil Sinoptik menimbulkan perdebatan.
Pada satu pihak, ada anggapan bahwa muasal makna ungkapan itu adalah Daniel 7:13 dan ayat-ayat berikutnya; dan dianggap merujuk ke kedatangan sesosok makhluk surgawi yang dilukiskan dengan perlambang apokaliptik – akan terjadi pada masa datang dan kepada peran tokoh ini pada penghakiman yang terakhir. Beberapa ahli berpendapat bahwa gereja perdana yang pertama memakai konsep ini untuk melukiskan peranan Yesus di masa datang; yang lain mengemukakan pendapat berdasarkan Lukas 12:8 dan ayat-ayat berikutnya, bahwa Yesus mempralihatkan datangnya seorang tokoh zaman akhir 'yang lain dari diri-Nya sendiri', yang akan membela pekerjaan Yesus, dan oleh gereja perdana, di kemudian hari, menyamakan Yesus dengan tokoh yang akan datang itu. Pendapat yang lain lagi mengatakan bahwa Yesus memandang kepada kedatangan-Nya yang akan datang sebagai Anak Manusia.
Di samping penalaran "masa depan" di atas, ada ayat-ayat yang berbicara tentang otoritas dan kehinaan Anak Manusia dan yang menubuatkan penderitaan, kematian dan kebangkitan-Nya. Memang memprihatinkan – tapi bukan tidak mungkin – melihat bagaimana pernyataan-pernyataan demikian dibuat tentang Anak Manusia yang dilukiskan dalam Daniel 7. Karena itu banyak ahli berpendapat bahwa pemakaian kata Anak Manusia dalam ucapan-ucapan seperti itu berasal dari gereja perdana yang – sesudah menyamakan Yesus dengan Anak Manusia yang akan datang – mulai memakai gelar itu berkaitan dengan pekerjaan-Nya dan penderitaan-Nya waktu hidup di bumi ini. Ahli-ahli lain berpendapat bahwa Yesus memberikan tafsir ulang hasil kreasi-Nya sendiri, mengenai peranan Anak Manusia berdasarkan pengaruh nubuat tentang Hamba YHVH yang menderita (Yesaya 52:13-53:12).
Di pihak lain, beberapa ahli menerima pemakaian kata "bar nasya" sebagai sebutan diri sendiri dalam bahasa Aram, dan atas dasar itu mereka berpendapat bahwa Yesus menggunakan kata ini melulu sebagai alat merujuk kepada diri-Nya sendiri. Berdasarkan pandangan ini, maka pernyataan dalam Kitab-kitab Injil yang isinya tidak apokaliptik dan yang mengacu kepada Yesus sebagai melulu manusia, nampaknya adalah otentik. Di kemudian hari, pemakaian istilah itu oleh Yesus menuntut gereja ke Daniel 7, dan gereja mulai menafsirkan ulang ajaran Yesus dalam nada apokaliptik.
Mungkin para ahli tersesat karena terus bertahan mempedomani suatu asas asli untuk menalar semua sebutan itu dan kurang sungguh-sungguh mengindahkan keragaman artinya. Jelas istilah itu dapat dipakai sebagai sebutan diri sendiri, kendati keadaan yang tepat yang terkait dengannya masih belum dapat dipastikan. Juga tak dapat disangkal bahwa istilah itu bisa sebagai gelar. Seorang penafsir menalar tepat bahwa pemakaian kata sandang dalam ungkapan ini bisa memberi makna "sosok" manusia itu. Kenyataan bahwa tokoh ini mempunyai peranan dalam beberapa segi pemikiran Yahudi teracu dalam 1 Henokh dan 4 Ezra. Justru pendekatan yang terbaik ialah tetap mempedomani Daniel 7:13 dan ayat-ayat berikutnya sebagai titik tolak dan melihat di situ sosok, mungkin pemimpin dan wakil Israel, dan dengan itulah Yesus menyamakan diri-Nya sendiri. Tokoh ini memiliki otoritas dan ditentukan untuk memerintah atas dunia, tapi jalan menuju pemerintahan itu adalah merendahkan diri, penderitaan, dan ditolak. Tidak sukar memahami ucapan Yesus berkaitan dengan jalan itu, dengan pengertian bahwa Dia mempralihat diri-Nya sendiri ditolak dan kemudian dibela oleh Allah.
Pandangan di atas sangat meyakinkan atas nalar, Yesus memahami situasi di mana Ia melakukan pekerjaan-Nya, yang membawa Dia berbenturan dengan para penguasa Yahudi yang memusuhi-Nya, dan cara Yesus menerapkan dalam
hidup-Nya pola hidup saleh seperti dilukiskan dalam Perlanjian Lama, yang oleh karena pola itu orang-orang salah bersangkutan bisa saja ditolak dan dianiaya, dan mereka harus mutlak percaya bahwa Allah akan melepaskan mereka. Pola hidup saleh ini disajikan dalam mazmur-mazmur tertentu, dalam nubuat tentang Hamba YHVH yang menderita, di jalan hidup "orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi" dalam Daniel 7:22. Juga dalam kitab Kebijaksanaan – kendati kitab ini diragukan berpengaruh terhadap Yesus – dan dalam cerita-cerita rakyat yang menyanjung-nyanjung para martir Makabe.
Berkaitan dengan uraian di atas, adalah aneh jika Yesus tidak mengetahui bahwa hidup-Nya akan demikian. Dan ucapan Yesus "Siapakah Anak Manusia itu?" (Yohanes 12:34) pasti membingungkan pendengar-Nya. Agaknya Ia sengaja mempertanyakan itu untuk menutupi sebagian klaim-Nya sendiri guna menghindari kemungkinan timbulnya harapan-harapan palsu.
Kebijakan itu menuntut kekuasaan tapi justru kekuasaan demikianlah yang luas ditolak manusia. Jadi dalam menggunakan ungkapan ini Yesus menyatakan bahwa Dialah wakil Allah – bahkan Allah itu sendiri – final dan utuh sempurna – bagi manusia, yang ditentukan untuk memerintah tapi ditolak oleh Israel, dihukum dan menderita, tapi dibela oleh Allah. Namun secara Alkitabiah istilah 'Anak Manusia' walaupun menekankan aspek kemanusiaan Yesus Kristus, namun tidak menutup kemungkinan sisi lain yaitu aspek keilahian. Aspek keilahian ini lebih sering ditonjolkan dengan istilah "Anak Allah".
Maka, gelar 'Anak Manusia' Yesus Kristus adalah menunjukkan bahwa Dia adalah Allah, sekaligus sebagai manusia.
Perhatikan ayat dibawah ini, bagaimana Yesus Kristus 'mengganti' istilah "Anak Allah" menjadi "Anak Manusia" The Son of Man (Yohanes 1:49-51). Menunjukkan 2 istilah itu adalah paralel bagi diriNya.
* Yohanes 1:49-51
1:49 LAI TB, Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!"
KJV, Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
TR, απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
Translit, apekrithê nathanaêl kai legei autô nathanaêl rabbi su ei ho huios tou theou su eih o basileus ei tou israêl
1:50 LAI TB, Yesus menjawab, kata-Nya: "Karena Aku berkata kepadamu: Aku melihat engkau di bawah pohon ara, maka engkau percaya? Engkau akan melihat hal-hal yang lebih besar dari pada itu."
KJV, Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
TR, απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω οτι ειπον σοι ειδον σε υποκατω της συκης πιστευεις μειζω τουτων οψει
Translit, apekrithê iêsous kai eipen autô hoti eipon soi hoti eidon se hupokatô tês sukês pisteueis meizô toutôn opsei
1:51 LAI TB, Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia."
KJV, And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
TR, και λεγει αυτω αμην αμην λεγω υμιν απ αρτι οψεσθε τον ουρανον ανεωγοτα και τους αγγελους του θεου αναβαινοντας και καταβαινοντας επι τον υιον του ανθρωπου
Translit, kai legei autô amên amên legô umin ap arti opsesthe ton ouranon aneôgota kai tous aggelous tou theou anabainontas kai katabainontas epi ton huion tou anthrôpou
Maka, Istilah "Anak Manusia" dan istilah "Anak Allah". Menunjukkan hubungan antara surga dengan dunia tergantung baik pada tabiat manusiawi Yesus Kristus maupun tabiat ilahi-Nya.
Perhatikan ayat berikut :

Yohanes 3:13.
LAI TB, Tidak ada seorangpun yang telah naik ke surga, selain dari pada Dia yang telah turun dari surga, yaitu Anak Manusia.
KJV, And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
TR, και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω
Translit, kai oudeis anabebêken eis ton ouranon ei mê ho ek tou ouranou katabas ho huios tou anthrôpou
Penggunaan kata ganti diri 'Anak Manusia' adalah juga menunjukkan bahwa Ia juga menjalani tugas sebagai "hamba YHVH" (Matius 12:18-21 yang adalah kutipan dari Yesaya 42:1-4). Dan ada bukti gamblang bahwa Yesus tahu betul posisiNya dalam mengemban peranan seseorang yang datang untuk melayani dan memberikan nyawaNya, guna menjadi tebusan bagi banyak orang (Markus 10:45, bandingkan dengan Markus 14:24; Yesaya 53:10-12). Dan itulah misi agung dari Allah yang merendahkan diriNya, menjadi daging (en-carne/inkarnasi, menjadi manusia) menderita dan dibunuh demi dosa manusia (bandingkan dengan Lukas 22:37, Yesaya 53:12).

Selanjutnya tentang gelar Anak Manusia ini silahkan baca di :

Selanjutnya tentang gelar Anak Manusia ini silahkan baca di :

8. ANAK ALLAH

Jika gelar-gelar diatas mengungkapkan peranan Yesus, maka kedudukan dan hubunganNya dengan Allah terungkap dalam gelar Anak Allah. Penjelasan dibawah ini menjabarkan lebih jauh dari yang sudah dijelaskan diatas, bahwa Gelar Anak Allah tersebut diberikan dalam inkarnasiNya dan tugas-tugasNya :

Gelar ‘Anak-Allah’ diberikan oleh Allah melalui Malaikat Gabriel :

Lukas 1:35
LAI TB, Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit interlinear, kai {lalu} apokritheis {menjawab} ho aggelos {malaikat itu} eipen {dia berkata} autê {kepadanya} pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {Dia akan datang} epi {keatas} se {-mu} kai {dan} dunamis {kuasa} hupsistou {Yang Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau} dio {karena itu} kai {juga} to gennômenon {yang dilahirkan} hagion {Kudus} klêthêsetai {akan dipanggil} huios theou {Putera Allah}
Sekalipun Gabriel berpesan kepada Maria dengan mengatasnamakan Allah, bahwa Maria akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, namun pada awalnya, Maria tidak mampu memahami konsep ANAK diluar kerangka biologis. Maka, Maria bertanya : “Bagaimana hal itu mungkin terjadi, karena aku belum bersuami?”
Namun, Gabriel segera mengkoreksi konsep ANAK seperti yang dibenak Maria yang harus bercirikan sentuhan sex/biologis. Gabriel menjelaskan “Roh Kudus akan turun atasmu dan Kuasa Allah yang Mahatinggi akan menaungi engkau: sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah
Sedemikian jelasnya, sejelas-jelasnya dan sah-nya sebutan “Anak Allah” ini berasal, namun kita masih menyaksikan bahwa istilah ini tetap dipermasalahkan oleh orang-orang yang merasa lebih mengetahui ketimbang Gabriel dan Maria sendiri. Mereka menyimpulkannya sebagai berikut :
a. “Anak Allah” itu dimaknakan dalam pengertian “Allah itu beranak”.
Istilah “Anak Allah” ini disebutkan Gabriel sampai dua kali kepada Maria. Sebutan kedua disusulkan untuk mengkoreksi persepsi yang salah dari Maria, dan ternyata ia akhirnya dapat menerima penjelasan itu, lalu menyerahkan konsepsi (pembuahan) ANAK untuk dikuasai sepenuhnya oleh Allah yang Mahatinggi.
Maka terjadilah mujizat yang terbesar dalam sejarah kemanusiaan yaitu inkarnasi Allah menjadi anak manusia, yaitu istilah teologis untuk masuknya keilahian dalam ujud dan kehidupan kemanusiaan.

Gabriel dan Maria jelas tidak berkata salah dan menangkap salah tentang istilah “Anak Allah” yang disebut Kudus! pengertian kudus itu sendiri sudah memustahilkan gagasan yang tidak-kudus, yaitu bahwa “Allah beranak dan beristeri” seperti yang sering dituduhkan para pengkritik.

Maria dan Gabriel hanya memahami Sang Anak dari konteks Roh Kudus. Mereka mustahil merupakan nara-sumber bagi “ke-Anak-an” Yesus dalam konteks “Allah beranak karena beristeri”.
Mustahil pula merupakan akal-akalan dari para pengikut Yesus yang justru tidak pernah berurusan dengan Maria dalam kapasitas “trinitas-maria”. Bukankah dengan memasukkan “sang-isteri” (Maria) sebagai ilahi bersama-sama Allah dan Anak. Para pengkritik sesungguhnya telah menciptakan “trinitas-maria”?

Jadi, dalam kesemrawutan tuduhan yang tidak jernih ini, kita justru ingin bertanya balik kepada para penuduh “Allah manakah yang dipercaya telah beranak karena Ia beristeri?” Allah Kristianitas? Allah Yudaisme? Tidak ada Allah dan tak ada penganutNya yang berpaham demikian, kecuali mungkin dongeng yang pernah muncul dalam mitos Mesir!.

Siapa nara-sumber konsep “trinitas-maria” ?
Jadi, siapakah yang meniup konsep “Allah itu beristeri dan beranak?” , suatu konsep “trinitas-maria” yang tidak pernah eksis, tersurat maupun tersirat, dalam Injil manapun!


b. Sang Anak Allah dirancukan dengan anak-Allah

Lebih jauh, kita masih melihat batapa pengkritik mencoba mengaburkan istilah Anak Allah menjadi pengertian insani saja, bukan rohani. Mereka mendalihkan itu sebagai istilah Alkitab karena dikenakan kepada semua orang percaya kepada Allah, dan dinamakan anak-anak Allah. Namun, mereka justru sungguh memperlihatkan ketidak-pahaman akan bahasa Alkitab, lalu tersesat sendiri, karena yang disebut “Anak Allah” itu adalah satu-satunya, yaitu singkatan dari “Anak Tunggal Allah” (Yohanes 1:14, 18; 3:16), atau yang sering disingkat menjadi “Anak” saja :

Yesus adalah ‘Anak Allah yang satu-satunya’ (Monogenes) :

Gabriel dan Maria jelas tidak berkata salah dan menangkap salah tentang istilah “Anak Allah” yang disebut Kudus! pengertian kudus itu sendiri sudah memustahilkan gagasan yang tidak-kudus, yaitu bahwa “Allah beranak dan beristeri” seperti yang sering dituduhkan para pengkritik.
Maria dan Gabriel hanya memahami Sang Anak dari konteks Roh Kudus. Mereka mustahil merupakan nara-sumber bagi “ke-Anak-an” Yesus dalam konteks “Allah beranak karena beristeri”.
Mustahil pula merupakan akal-akalan dari para pengikut Yesus yang justru tidak pernah berurusan dengan Maria dalam kapasitas “trinitas-maria”. Bukankah dengan memasukkan “sang-isteri” (Maria) sebagai ilahi bersama-sama Allah dan Anak. Para pengkritik sesungguhnya telah menciptakan “trinitas-maria”?
Jadi, dalam kesemrawutan tuduhan yang tidak jernih ini, kita justru ingin bertanya balik kepada para penuduh “Allah manakah yang dipercaya telah beranak karena Ia beristeri?” Allah Kristianitas? Allah Yudaisme? Tidak ada Allah dan tak ada penganutNya yang berpaham demikian, kecuali mungkin dongeng yang pernah muncul dalam mitos Mesir!.
Siapa nara-sumber konsep “trinitas-maria” ?
Jadi, siapakah yang meniup konsep “Allah itu beristeri dan beranak?” , suatu konsep “trinitas-maria” yang tidak pernah eksis, tersurat maupun tersirat, dalam Injil manapun!
b. Sang Anak Allah dirancukan dengan anak-Allah
Lebih jauh, kita masih melihat batapa pengkritik mencoba mengaburkan istilah Anak Allah menjadi pengertian insani saja, bukan rohani. Mereka mendalihkan itu sebagai istilah Alkitab karena dikenakan kepada semua orang percaya kepada Allah, dan dinamakan anak-anak Allah. Namun, mereka justru sungguh memperlihatkan ketidak-pahaman akan bahasa Alkitab, lalu tersesat sendiri, karena yang disebut “Anak Allah” itu adalah satu-satunya, yaitu singkatan dari “Anak Tunggal Allah” (Yohanes 1:14, 18; 3:16), atau yang sering disingkat menjadi “Anak” saja :
Yesus adalah ‘Anak Allah yang satu-satunya’ (Monogenes) :

Yohanes 1:14
LAI TB, Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
KJV, And the Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
TR, και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
Translit Interlinear, kai {adapun} ho {itu} logos {Firman} sarx {manusia (yang berdaging)} egeneto {menjadi,} kai {dan} eskênôsen {berdiam} en {diantara} hêmin {kita,} kai {(bahkan)} etheasametha tên {kita melihat} doxan {kemuliaan} autou {-Nya} hôs {sebagai} monogenous {Yang Unik/ Yang Tunggal/(of an only begotten)} para {dari} patros {Bapa} plêrês {penuh} kharitos {anugerah} kai {dan} alêtheias {kebenaran}

Yohanes 1:18
LAI TB, Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya.
KJV, No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
TR, θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
Translit Interlinear, theon {Allah} oudeis {tidak satupun} eôraken {melihat} pôpote {pernah} ho monogenês {Yang Tunggal} theos {Allah} huios {Anak} ho {yang} hôn {ada} eis {di} ton kolpon {pangkuan/pelukan} tou patros {Bapa} ekeinos {Dia itu} exêgêsato {menyatakanNya}

Yohanes 3:16
LAI TB, Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
KJV, For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
TR, ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Translit Interlinear, houtôs {demikian} gar {karena} êgapêsen {mengasihi} ho theos {Allah} ton kosmon {manusia di dunia} hôste {sehingga} ton uion{anak} autou ton monogenê {yang tunggal/ yang unik} edôken {Ia telah memberikan} ina {supaya} pas {setiap (orang yang)} ho pisteuôn {percaya} eis {kepada} auton {Dia} mê {tidak} apolêtai {menjadi binasa} all {melainkan} ekhê {beroleh} zôên {hidup} aiônion {kekal}
Tulisan “Anak Allah” sebagai gelar bagi Yesus Kristus, υιος θεου - huios theou selalu dalam bentuk tunggal (dalam terjemahan bahasa-bahasa yang menggunakan huruf latin ditulis dengan awalan huruf kapital) , contohnya :
Lukas 1:32
LAI TB, Ia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, bapa leluhur-Nya,
KJV, He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
TR, ουτος εσται μεγας και υιος υψιστου κληθησεται και δωσει αυτω κυριος ο θεος τον θρονον δαβιδ του πατρος αυτου
Translit interlinear, [color=olive]houtos {(Anak) Ini} estai {akan menjadi} megas {besar} kai {dan} huios {Putera} hupsistou {Yang Mahatinggi} klêthêsetai {akan disebut} kai {dan} dôsei {Dia akan memberi} autô {kepada-Nya} kurios {Tuhan} ho theos {Allah} ton thronon {tahta} dabid {daud} tou patros {bapa (moyang)} autou {-Nya}

Translit interlinear, [color=olive]houtos {(Anak) Ini} estai {akan menjadi} megas {besar} kai {dan} huios {Putera} hupsistou {Yang Mahatinggi} klêthêsetai {akan disebut} kai {dan} dôsei {Dia akan memberi} autô {kepada-Nya} kurios {Tuhan} ho theos {Allah} ton thronon {tahta} dabid {daud} tou patros {bapa (moyang)} autou {-Nya}

Lukas 1:35
LAI TB,Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit interlinear, kai {lalu} apokritheis {menjawab} ho aggelos {malaikat itu} eipen {dia berkata} autê {kepadanya} pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {Dia akan datang} epi {keatas} se {-mu} kai {dan} dunamis {kuasa} hupsistou {Yang Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau} dio {karena itu} kai {juga} to gennômenon {yang dilahirkan} hagion {Kudus} klêthêsetai {akan dipanggil} huios theou {Putera Allah}
Memang, umat percaya disebut juga anak-anak Allah (dalam bentuk jamak), contohnya :

Yohanes 1:12
LAI TB, Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;"
KJV, But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
TR,οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι τοις πιστευουσιν εις το ονομα αυτου
Translit interlinear, hosoi {semua yang} de {tetapi} elabon {menerima} auton {Dia} edôken {Ia memberi} autois {kepada mereka} exousian {kuasa} tekna {anak-anak/ children, noun - nominative plural neuter} theou {Allah, noun - genitive singular masculine} genesthai {untuk menjadi} tois {orang-orang yang} pisteuousin {percaya} eis {dalam} to onoma {nama} autou {Nya}

Roma 8:14 :
LAI TB, Semua orang, yang dipimpin Roh Allah, adalah anak Allah. (bentuk jamak)
KJV, For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God
TR,οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου
Translit interlinear, hosoi {semua (orang) yang} gar {karena} pneumati {oleh Roh} theou {Allah} agontai {dipimpin} houtoi {(orang2) ini} eisin {adalah} huioi {anak-anak} theou {Allag}

Galatia 3:26
LAI TB, Sebab kamu semua adalah anak-anak Allah karena iman di dalam Yesus Kristus.
KJV, For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
TR, παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου
Translit Interlinear, pantes {semua} gar {sebab} huioi {putera-putera} theou {Allah} este {kamu adalah} dia {lelaui} tês pisteôs {iman} en {didalam} khristô {Kristus} iêsou {Yesus}
Tetapi, perhatikan ‘anak-anak Allah’ yang ditujukan untuk umat percaya, selalu ditulis dengan huruf jamak. Sedangkan yang untuk Yesus Kristus selalu dalam bentuk tunggal.
υιοι θεου - huioi theou' adalah bentuk jamak dari υιος θεου - huios theou.
Sama halnya dengan istilah “Bapa”, Allah surgawi, yang tentu saja bukan ‘bapa’ dalam pengertian kamus dunia, yang bisa banyak jumlahnya. Anak Allah adalah Yesus seorang! Mereka yang mengkritik, seharusnya tidak menutup-nutupi fakta kenapa Allah, Yesus, Gabriel, Nabi, Murid, musuh-musuh Yesus – manusia maupun iblis – semuanya tanpa kecuali, justu mengakui bahwa Yesus itu Anak Allah!

Matius 17:5
LAI TB,Dan tiba-tiba sedang ia berkata-kata turunlah awan yang terang menaungi mereka dan dari dalam awan itu terdengar suara yang berkata: "Inilah Anak yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan, dengarkanlah Dia.
KJV, While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
TR, ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετε
Translit interlinear, eti {masih} autou {ia} lalountos {ketika berbicara} idou {lihatlah} nephelê {awan} phôteinê {yg terang} epeskiasen {meliputi} autous {mereka} kai {dan} idou {perhatikanlah} phônê {suara} ek {dari} tês nephelês {awan itu} legousa {berkata} houtos {Ini} estin {adalah} ho huios {Putera} mou {-Ku} ho agapêtos {yang dikasihi} en {di dalam} hô {(Dia) yang} eudokêsa {Aku merasa senang/ berkenan} autou {Dia} akouete {dengarkanlah}

Markus 14:61-62
14:61 LAI TB, Tetapi Ia tetap diam dan tidak menjawab apa-apa. Imam Besar itu bertanya kepada-Nya sekali lagi, katanya: "Apakah Engkau Mesias, Anak dari Yang Terpuji?"
KJV, But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
TR, ο δε εσιωπα και ουδεν απεκρινατο παλιν ο αρχιερευς επηρωτα αυτον και λεγει αυτω συ ει ο χριστος ο υιος του ευλογητου
Translit interlinear, ho de {tetapi} esiôpa {tetap diam} kai {dan} ouden {sama sekali ridak} apekrinato {menajwab} palin {lagi} ho archiereus {Imam Besar} epêrôta {bertanya} auton {dia} kai {dan} legei {berkata} autô {kepadaNya} su {Engkau} ei {adalah} ho khristos {MESIAS} ho huios {PUTERA} tou {dari} eulogêtou {YANG TERPUJI?}
14:62 LAI TB, Jawab Yesus: "Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit."
KJV, And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
TR, ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου καθημενον εκ δεξιων της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου
Translit interlinear, ho de {lalu} iêsous {Yesus} eipen {berkata} egô eimi {AKULAH DIA} kai {dan} opsesthe {kamu akan melihat} ton huion {Anak} tou anthrôpou {manusia} kathêmenon {duduk} ek {di} dexiôn {kanan} tês dunameôs {Yang Maha Kuasa} kai {dan} erkhomenon {datang} meta {dengan} tôn nephelôn {awan-awan} tou ouranou {di langit}

Yohanes 1:34
LAI TB,Dan aku telah melihat-Nya dan memberi kesaksian: Ia inilah Anak Allah."
KJV, And I saw, and bare record that this is the Son of God.
TR, καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
Translit interlinear, kagô {dan aku} eôraka {telah melihat} kai {dan} memarturêka {telah memberi kesaksian} hoti {bahwa} houtos {ini} estin {adalah} ho huios {Putera} tou theou {Allah}
dan lain-lain, banyak sekali. Dibawah ini kutipan satu ayat, teriakan iblis yang terpaksa harus mengakui jati-diri Yesus.
Dimanapun, pengakuan pihak musuh yang paling-musuh itulah yang tak bisa ditolak lagi oleh mitra dan sekondannya :

Markus 3:11
LAI TB,Bilamana roh-roh jahat melihat Dia, mereka jatuh tersungkur di hadapan-Nya dan berteriak: "Engkaulah Anak Allah.
KJV, And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
TR, και τα πνευματα τα ακαθαρτα οταν αυτον εθεωρει προσεπιπτεν αυτω και εκραζεν λεγοντα οτι συ ει ο υιος του θεου
Translit interlinear, kai {dan} ta pneumata {roh-roh} ta akatharta {jahat} hotan {setiap kali} auton {Dia} etheôrei {mereka melihat} prosepipten {bersujud di depan} autô {Dia} kai ekrazen {dan berteriak} legonta {berkata} hoti {bahwa} su {Engkau} ei {adalah} ho huios {Putera} tou theou {Allah}
c. Anak Allah di-inferior-kan terhadap Adam
Para sinis sangat terobsesi untuk mem-bonsai kebesaran Yesus, untuk memaksa Dia menjadi mutlak anak-manusia dan tidak lebih. Dikatakan mereka bahwa mujizat kelahiran Yesus yang “tanpa ayah” itu bukanlah barang baru, dan tidak ada yang khusus ajaib yang harus menempatkan Yesus sebagai Anak Allah. BUKTINYA, kata mereka lagi, Adan dan Hawa justru tercipta lebih ajaib karena yang satu lahir “tanpa ayah dan ibu”, dan yang lain dari tulang-rusuk Adam saja, namun keduanya-pun tetap anak-manusia saja.
Inkarnasi Allah diisyukan sebagai “lahir tanpa ayah”
Lihatlah, betapa permasalahan inti telah sengaja digeser pada kedangkalan. Suatu rahmat SORGAWI yang terbesar dari “kelahiran” Tuhan ke dalam ujud kehidupan manusia demi menyelamatkannya, telah digeser menjadi unsur INSANI saja. Suatu Injil-Kabar-Baik, kini digeser menjadi “kabar aneh” saja, tanpa signifikasi bagi faedah/kemaslahatan umat, yaitu kabar tentang “lahirnya seorang nabi tanpa ayah”.
Mujizat yang total bermuatan rohani, dialihkan menjadi mujizat jasmani. Dan sosok Yesus yang surgawi sekaligus diredupkan dibawah Adam sebagai makhluk yang duniawi. Namun, maaf, kami hanya menempatkan makna kelahiran Yesus sebesar sebagaimana yang dimaksudkan Alkitab.
Kami tidak bermaksud MENGKATROL status Yesus menjadi lain daripada apa yang dinyatakan Yesus sendiri! Kami sungguh tidak dapat menjadikan Dia Anak Allah dari yang non-anak-Allah, semata-mata karena bobot keajaibanNya. Alkitablah yang mengungkapkan bahwa Ia dalam hekekat dan kekekalan Allah, ada bersama-sama dengan Allah sejak kapanpun (Yohanes 1:1) : Dan ketika ketika Ia di-inkarnasikan (“lahir”) kebumi, Ia yang adalah Allah itu disebut sebagai Anak Allah

Lukas 1:35
LAI TB,Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit interlinear, kai {lalu} apokritheis {menjawab} ho aggelos {malaikat itu} eipen {dia berkata} autê {kepadanya} pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {Dia akan datang} epi {keatas} se {-mu} kai {dan} dunamis {kuasa} hupsistou {Yang Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau} dio {karena itu} kai {juga} to gennômenon {yang dilahirkan} hagion {Kudus} klêthêsetai {akan dipanggil} huios theou {Putera Allah}

Yohanes 1:14
LAI TB,Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
KJV, And the Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
TR, και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
Translit interlinear, kai {adapun} ho {itu} logos {Firman} sarx {manusia (yang berdaging)} egeneto {menjadi,} kai {dan} eskênôsen {berdiam} en {diantara} hêmin {kita,} kai {(bahkan)} etheasametha tên {kita melihat} doxan {kemuliaan} autou {-Nya} hôs {sebagai} monogenous {Yang Unik/ Yang Tunggal/(of an only begotten), adjective - genitive singular masculine} para {dari} patros {Bapa} plêrês {penuh} kharitos {anugerah} kai {dan} alêtheias {kebenaran}
Berbeda dengan apapun dan siapapun, kelahiran Yesus sungguh bukan kelahiran yang “muatanNya” berasal dari fisik dunia. Ia tidak diciptakan dari debu dan tanah seperti Adam. Juga tidak dari tulang rusuk dunia seperti Hawa. Dia tidak membawa gen-debu, gen-tulang, atau bahkan gen ibu-Nya!
Yesus membeberkan kepada semua, dari mana anda, saya dan Dia berasal : "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini, sebab Aku keluar dan datang dari Allah :

Yohanes 8:23,42
8:23 LAI TB, Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini
KJV, And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
TR, και ειπεν αυτοις υμεις εκ των κατω εστε εγω εκ των ανω ειμι υμεις εκ του κοσμου τουτου εστε εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου τουτου
Translit interlinear, kai {dan} eipen {Ia berkata} autois {kepada mereka} humeis {kalian} ek {(dari)} tôn katô {bawah} este {(berasal)} egô {aku} ek {dari} tôn anô {atas} eimi {adalah} kumeis {kalian} ek tou {dari} kosmou {dunia} toutou {ini} este {yaitu} egô ouk eimi {Aku tidak} ek tou {dari} kosmou {dunia} toutou {ini}
8:42 LAI TB, Kata Yesus kepada mereka: "Jikalau Allah adalah Bapamu, kamu akan mengasihi Aku, sebab Aku keluar dan datang dari Allah. Dan Aku datang bukan atas kehendak-Ku sendiri, melainkan Dialah yang mengutus Aku
KJV, Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και ηκω ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Translit interlinear, eipen {berkata} oun autois {kepada mereka} ho ięsous {YESUS} ei {jika} ho theos {Allah} patęr {Bapa} humôn {-mu} ęn {adalah} ęgapate {(kamu tentu sudah mengasihi)} an eme {aku,} egô {Aku} gar {sebab} ek {keluar} tou theou {dari Allah} exęlthon {keluar} kai {dan} ękô {tiba (disini/berada disini)} oude {bukan} gar {sebab} ap {dari} emautou {(kehendak) Ku-sendiri} elęlutha {Aku tiba (disini/berada disini)} all {melainkan} ekeinos {(Dia) itu} me {Aku} apesteilen {Dia telah mengutus}
Maka, istilah "Anak Allah" itu tidak berarti Allah sebagai makhluk biologis, kawin, kemudian mempunyai anak. Di era Perjanjian Lama, terdapat istilah “anak-anak Allah” yang ditujukan kepada keturunan Adam lewat Set yang saleh (Kejadian 6), juga ditujukan kepada para malaikat (Ayub 38:7) dan bangsa Israel (Ulangan 14:1). Cara penggunaan kepada bangsa Israel sebagai keseluruhan dan kepada raja mereka secara khusus, menyatakan hubungan mereka dengan Allah dalam arti Allah memelihara dan melindungi mereka di satu pihak, dan pada pihak lain, pelayanan dan ketaatan manusia kepada Allah. Dalam hal ini Allah dipandang sebagai seorang Bapa.
Yesus Kristus tahu pasti hubungan-Nya yang khas dengan Allah, yang disapanya dengan akrab "Abba". Dengan latar belakang inilah dapat dipahami jika Yesus Kristus memakai istilah "Anak" untuk menyatakan hubungan-Nya dengan Allah sebagai Bapa. Dia menyatakan keakraban antara Dia dengan Allah persis sama keakraban seorang anak dengan ayahnya.
Tuhan Yesus menyatakan hubunganNya dengan Allah sebagai Bapa :

Markus 14:36
LAI TB,Kata-Nya: "Ya Abba, ya Bapa, tidak ada yang mustahil bagi-Mu, ambillah cawan ini dari pada-Ku, tetapi janganlah apa yang Aku kehendaki, melainkan apa yang Engkau kehendaki.
KJV, And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
TR, και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Translit interlinear, kai {dan} elegen {Dia berkata} abba {ya Bapa} ho patêr {ya Bapa} panta {segala} dunata {mungkin} soi {bagi-Mu} parenegke {ambilah} to potêrion {cawan} ap {dari atas} emou {-Ku} touto {ini} all {tetapi} ou {bukan} ti {apa yang} egô {Aku} thelô {menghendapi} alla {tetapi} ti {apa yang} su {Engkau (menghendakinya)}

Matius 11:27
LAI TB,Semua telah diserahkan kepada-Ku oleh Bapa-Ku dan tidak seorang pun mengenal Anak selain Bapa, dan tidak seorang pun mengenal Bapa selain Anak dan orang yang kepadanya Anak itu berkenan menyatakannya
KJV, All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
TR, παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι
Translit, panta {segala} moi {kepada-Ku} paredothê {telah diserahkan} hupo {oleh} tou patros {Bapa} mou {-Ku} kai {dan} oudeis {tidak satupun} epiginôskei {mengenal} ton huion {Anak} ei mê {kecuali} ho patêr {Bapa} oude {juga tidak} ton patera {Bapa} tis {ada orang yg} epiginôskei {mengenal} ei mê {kecuali} ho huios {Putera} kai {dan} hô {(orang) yg kepadanya} ean {jikalau} boulêtai {hendak} ho huios {Putera itu} apokalupsai {menyatakan}
Juga di Lukas 10:22
Dalam pengungkapan keakrabanNya dengan Bapa yang merupakan bukti keakraban anak terhadap bapanya, maka, Yesus justru membuktikan bahwa Dia adalah satu-satunya yang sanggup menyatakan Allah kepada Manusia. Makna ke-Anak-an yang khas ini mengungguli makna umum peri ke-Anak-an seorang Yahudi yang saleh terhadap Allah. Selanjutnya hal itu terlihat jelas dengan cara Allah menyapa Yesus sebagai AnakNya dalam peristiwa babtisan dan permuliaan (Markus 1:11, 9:7).

9. ANAK DOMBA ALLAH

Kematian Yesus bukanlah kematian “martir” yang bermakna “mati demi mempertahankan kebenaran dan bertahan terhadap pemaksaan dari musuh-musuh Tuhan hingga akhir hayatnya”. Seseorang bisa saja menjadi martir “sebagai tanda cinta kepada Tuhan dan kebenaranNya”, sehingga ia dibunuh dalam kemartiran dimana Tuhanlah yang menjadi pusat pembaktiannya.
Namun kematian Yesus adalah KEMATIAN-KURBAN, dimana seseorang merelakan jiwanya sendiri untuk dikorbankan (masih bisa dihindari , tetapi ia merelakan) demi kasih yang begitu besar untuk menyelamatkan jiwa-jiwa orang yang dikasihinya. Inilah sebuah kematian “tukar-guling” yang merupakan “win-win solution” (semua pihak diuntungkan) demi menebus kematian para kekasihnya.

Jenis kematian diatas, total berlandaskan kasih, dan tidak diselewengkan dengan dalil-dalil manusia yang melekatkan kebencian dan dendam atas nama Tuhan atau ‘perjuangan’ :

1 Korintus 13:3
LAI TB, Dan sekalipun aku membagi-bagikan segala sesuatu yang ada padaku, bahkan menyerahkan tubuhku untuk dibakar, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, sedikit pun tidak ada faedahnya bagiku.
KJV, And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
TR, και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι
Translit. interlinear, kai {dan} ean {jika} psômisô {aku membagikan/ mendermakan} panta {semua} ta {(barang-barang yang)} huparKhonta {menjadi milik} mou {-ku} kai {lalu} ean {jikalau} paradô {aku menyerahkan} to sôma {tubuh} mou {ku} hina {supaya} kauthêsômai {aku emnyombongkan diri} agapên {kasih} de {tetapi} mê {tidak} eKhô {aku mempunyai} ouden {sama sekali tidak} ôpheloumai {aku diberi faedah}

Yakobus 1:20
LAI TB, sebab amarah manusia tidak mengerjakan kebenaran di hadapan Allah.
KJV, For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
TR, οργη γαρ ανδρος δικαιοσυνην θεου ου κατεργαζεται
Trasnlit. interlienar, orgê {kemarahan} gar {sebab} andros {manusia} dikaiosunên {apa yang benar/ keadilan} theou {(dihadapan)Allah} ou {tidak} katergazetai {melakukan/ menghasilkan}

Yesus merupakan anak domba yang disediakan Allah untuk dikorbankan sebagai pengganti orang berdosa. Melalui kematian-Nya, Yesus memungkinkan penghapusan kesalahan dan kuasa dosa dan membuka jalan kepada Allah bagi seluruh dunia :

Yohanes 1:29
LAI TB, Pada keesokan harinya Yohanes melihat Yesus datang kepadanya dan ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia.
KJV, The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
TR, τη επαυριον βλεπει ο ιωαννης τον ιησουν ερχομενον προς αυτον και λεγει ιδε ο αμνος του θεου ο αιρων την αμαρτιαν του κοσμου
Translit. interlinear, tê epaurion {pada hari yang berikut} blepei {ia melihat} iôannês {Yohanes} ton iêsoun {Yesus} erchomenon {datang} pros {kepada} auton {dia} kai {dan} legei {berkata} ide {inilah} ho amnos {Anak Domba} tou theou {Allah} ho airôn {yang menanggung/ menyingkirkan} tên amartian {dosa} tou kosmou {dunia}

Gelar ‘Anak Domba Allah’ adalah gelar Yesus yang paling khas dan istimewa dalam Kitab Wahyu yang muncul sebanyak 28 kali. ‘Anak Domba’ menggabungkan ciri-ciri paradoksal, yaitu yang sudah disembelih dan disalibkan :

Wahyu 5:6
LAI TB, Maka aku melihat di tengah-tengah takhta dan keempat makhluk itu dan di tengah-tengah tua-tua itu berdiri seekor Anak Domba seperti telah disembelih, bertanduk tujuh dan bermata tujuh: itulah ketujuh Roh Allah yang diutus ke seluruh bumi.
KJV, And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
TR, και ειδον και ιδου εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκος ως εσφαγμενον εχον κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα του θεου πνευματα τα απεσταλμενα εις πασαν την γην
Translit. interlinear, kai {lalu} eidon {aku melihat} kai {dan} idou {menyaksikan} en {di} mesô {antara} tou {itu} thronou {takhta} kai {dan} tôn {itu} tessarôn {empat} zôôn {makhluk-makhluk} kai {dan} en {di} mesô {tengah-tengah} tôn presbuterôn {para tua-tua} arnion {Anak Domba} estêkos {berdiri} hôs {seperti} esphagmenon {telah tersembelih} ekhon {(yang) mempunyai} kerata {tanduk-tanduk} hepta {tujuh} kai {dan} ophthalmous {mata} hepta {tujuh} hoi eisin {yaitu} ta hepta {tujuh} tou theou {(dari) Allah} pneumata {roh-roh} ta apestalêna {yang telah diutus pergi} eis {ke} pasan {seluruh} tên gên {bumi}

Anak Domba Allah itu adalah Tuhan yang patut disembah :

Wahyu 5:8
LAI TB, Ketika Ia mengambil gulungan kitab itu, tersungkurlah keempat makhluk dan kedua puluh empat tua-tua itu dihadapan Anak Domba itu, masing-masing memegang satu kecapi dan satu cawan emas, penuh dengan kemenyan: itulah doa orang-orang kudus.
KJV, And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
TR, και οτε ελαβεν το βιβλιον τα τεσσαρα ζωα και οι εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι επεσον ενωπιον του αρνιου εχοντες εκαστος κιθαρας και φιαλας χρυσας γεμουσας θυμιαματων αι εισιν αι προσευχαι των αγιων
Translit. interlinear, kai {dan} hote {ketika} elaben {Ia mengambil} to {itu} biblion {gulungan kitab} ta tessara {empat} zôa {makhluk-makhluk} kai {dan} hoi eikositessares {dua puluh empat} presbuteroi {tua-tua} epeson {sujud} enôpion {dihadapan} tou {itu} arniou {Anak Domba} echontes {memegang} hekastos {masing-masing} kitharas {kecapi} kai {dan} phialas {cawan-cawan} khrusas {dari emas} gemousas {yang berisi} thumiamatôn {kemenyan-kemenyan} ai {yaitu} eisin ai proseucai {doa-doa} ton hagion {orang-orang kudus}.

Ia mengarahkan murkaNya terhadap yg jahat :

Wahyu 6:16
LAI TB, Dan mereka berkata kepada gunung-gunung dan kepada batu-batu karang itu: "Runtuhlah menimpa kami dan sembunyikanlah kami terhadap Dia, yang duduk di atas takhta dan terhadap murka Anak Domba itu."
KJV, And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
TR, και λεγουσιν τοις ορεσιν και ταις πετραις πεσετε εφ ημας και κρυψατε ημας απο προσωπου του καθημενου επι του θρονου και απο της οργης του αρνιου
Translit. interlinear, kai {dan} legousin {mereka berkata} tois oresin {kepada gunung-gunung} kai {dan} tais petrais {kepada batu-batu besar} pesete {timpalah} eph {atas} hêmas {kami} kai {dan} krupsate {sembunyikanlah} hêmas {kami} apo {(jauh) dari} prosôpou {kehadiran} tou {Dia yang} kathêmenou {duduk} epi {diatas} tou thronou {takhta} kai {dan} apo {(jauh) dari} tês orgês {hukuman} tou arniou {Anak Domba}

Ia memimpin umat Allah dalam peperangan (rohani), tetapi darahNyalah yang menjadi kurban penghapus dosa :

Wahyu 17:14
LAI TB, Mereka akan berperang melawan Anak Domba. Tetapi Anak Domba akan mengalahkan mereka, karena Ia adalah Tuan di atas segala tuan dan Raja di atas segala raja. Mereka bersama-sama dengan Dia juga akan menang, yaitu mereka yang terpanggil, yang telah dipilih dan yang setia."
KJV, These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
Translit interlinear, houtoi {(orang-orang) ini} meta {melawan} tou arniou {Anak Domba} polemêsousin {akan berperang} kai {tetapi} to arnion {Anak Domba} nikêsei {akan mengalahkan} autous {mereka} hoti {sebab} kurios {Tuan/ Tuhan} kuriôn {(diatas) tuan-tuan} estin {Ia adalah} kai {dan} basileus {Raja} basileôn {(diatas) raja-raja} kai {dan} hoi {(orang-orang) yang} met {bersama} autou {-Nya} klêtoi {yang dipanggil} kai {dan} eklektoi {yang dipilih} kai {dan} pistoi {yang dapat dipercayai}

Dan melalui darahNyalah umatNya yang sudah mati martir bangkit dalam kemenangan :

Wahyu 12:11
LAI TB, Dan mereka mengalahkan dia oleh darah Anak Domba, dan oleh perkataan kesaksian mereka. Karena mereka tidak mengasihi nyawa mereka sampai ke dalam maut.
KJV, And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
TR, και αυτοι ενικησαν αυτον δια το αιμα του αρνιου και δια τον λογον της μαρτυριας αυτων και ουκ ηγαπησαν την ψυχην αυτων αχρι θανατου
Translit. interlienar, kai {tetapi} autoi {mereka} enikêsan {mengalahkan} auton {dia} dia {karena} to aima {darah} tou arniou {Anak Domba} kai {dan} dia {karena} ton logon {firman/ berita (Allah)} tês marturias {dari kesaksian} autôn {mereka} kai {dan} ouk {tidak} êgapêsan {mereka mengasihi} tên psukhên {nyawa} autôn {mereka} akhri {sampai} thanatou {kematian}

Jenis kematian diatas, total berlandaskan kasih, dan tidak diselewengkan dengan dalil-dalil manusia yang melekatkan kebencian dan dendam atas nama Tuhan atau ‘perjuangan’ :

1 Korintus 13:3
LAI TB, Dan sekalipun aku membagi-bagikan segala sesuatu yang ada padaku, bahkan menyerahkan tubuhku untuk dibakar, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, sedikit pun tidak ada faedahnya bagiku.
KJV, And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
TR, και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι
Translit. interlinear, kai {dan} ean {jika} psômisô {aku membagikan/ mendermakan} panta {semua} ta {(barang-barang yang)} huparKhonta {menjadi milik} mou {-ku} kai {lalu} ean {jikalau} paradô {aku menyerahkan} to sôma {tubuh} mou {ku} hina {supaya} kauthêsômai {aku emnyombongkan diri} agapên {kasih} de {tetapi} mê {tidak} eKhô {aku mempunyai} ouden {sama sekali tidak} ôpheloumai {aku diberi faedah}

Yakobus 1:20
LAI TB, sebab amarah manusia tidak mengerjakan kebenaran di hadapan Allah.
KJV, For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
TR, οργη γαρ ανδρος δικαιοσυνην θεου ου κατεργαζεται
Trasnlit. interlienar, orgê {kemarahan} gar {sebab} andros {manusia} dikaiosunên {apa yang benar/ keadilan} theou {(dihadapan)Allah} ou {tidak} katergazetai {melakukan/ menghasilkan}
Yesus merupakan anak domba yang disediakan Allah untuk dikorbankan sebagai pengganti orang berdosa. Melalui kematian-Nya, Yesus memungkinkan penghapusan kesalahan dan kuasa dosa dan membuka jalan kepada Allah bagi seluruh dunia :

Yohanes 1:29
LAI TB, Pada keesokan harinya Yohanes melihat Yesus datang kepadanya dan ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia.
KJV, The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
TR, τη επαυριον βλεπει ο ιωαννης τον ιησουν ερχομενον προς αυτον και λεγει ιδε ο αμνος του θεου ο αιρων την αμαρτιαν του κοσμου
Translit. interlinear, tê epaurion {pada hari yang berikut} blepei {ia melihat} iôannês {Yohanes} ton iêsoun {Yesus} erchomenon {datang} pros {kepada} auton {dia} kai {dan} legei {berkata} ide {inilah} ho amnos {Anak Domba} tou theou {Allah} ho airôn {yang menanggung/ menyingkirkan} tên amartian {dosa} tou kosmou {dunia}
Gelar ‘Anak Domba Allah’ adalah gelar Yesus yang paling khas dan istimewa dalam Kitab Wahyu yang muncul sebanyak 28 kali. ‘Anak Domba’ menggabungkan ciri-ciri paradoksal, yaitu yang sudah disembelih dan disalibkan :

Wahyu 5:6
LAI TB, Maka aku melihat di tengah-tengah takhta dan keempat makhluk itu dan di tengah-tengah tua-tua itu berdiri seekor Anak Domba seperti telah disembelih, bertanduk tujuh dan bermata tujuh: itulah ketujuh Roh Allah yang diutus ke seluruh bumi.
KJV, And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
TR, και ειδον και ιδου εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκος ως εσφαγμενον εχον κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα του θεου πνευματα τα απεσταλμενα εις πασαν την γην
Translit. interlinear, kai {lalu} eidon {aku melihat} kai {dan} idou {menyaksikan} en {di} mesô {antara} tou {itu} thronou {takhta} kai {dan} tôn {itu} tessarôn {empat} zôôn {makhluk-makhluk} kai {dan} en {di} mesô {tengah-tengah} tôn presbuterôn {para tua-tua} arnion {Anak Domba} estêkos {berdiri} hôs {seperti} esphagmenon {telah tersembelih} ekhon {(yang) mempunyai} kerata {tanduk-tanduk} hepta {tujuh} kai {dan} ophthalmous {mata} hepta {tujuh} hoi eisin {yaitu} ta hepta {tujuh} tou theou {(dari) Allah} pneumata {roh-roh} ta apestalêna {yang telah diutus pergi} eis {ke} pasan {seluruh} tên gên {bumi}
Anak Domba Allah itu adalah Tuhan yang patut disembah :

Wahyu 5:8
LAI TB, Ketika Ia mengambil gulungan kitab itu, tersungkurlah keempat makhluk dan kedua puluh empat tua-tua itu dihadapan Anak Domba itu, masing-masing memegang satu kecapi dan satu cawan emas, penuh dengan kemenyan: itulah doa orang-orang kudus.
KJV, And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
TR, και οτε ελαβεν το βιβλιον τα τεσσαρα ζωα και οι εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι επεσον ενωπιον του αρνιου εχοντες εκαστος κιθαρας και φιαλας χρυσας γεμουσας θυμιαματων αι εισιν αι προσευχαι των αγιων
Translit. interlinear, kai {dan} hote {ketika} elaben {Ia mengambil} to {itu} biblion {gulungan kitab} ta tessara {empat} zôa {makhluk-makhluk} kai {dan} hoi eikositessares {dua puluh empat} presbuteroi {tua-tua} epeson {sujud} enôpion {dihadapan} tou {itu} arniou {Anak Domba} echontes {memegang} hekastos {masing-masing} kitharas {kecapi} kai {dan} phialas {cawan-cawan} khrusas {dari emas} gemousas {yang berisi} thumiamatôn {kemenyan-kemenyan} ai {yaitu} eisin ai proseucai {doa-doa} ton hagion {orang-orang kudus}.
Ia mengarahkan murkaNya terhadap yg jahat:

Wahyu 6:16
LAI TB, Dan mereka berkata kepada gunung-gunung dan kepada batu-batu karang itu: "Runtuhlah menimpa kami dan sembunyikanlah kami terhadap Dia, yang duduk di atas takhta dan terhadap murka Anak Domba itu."
KJV, And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
TR, και λεγουσιν τοις ορεσιν και ταις πετραις πεσετε εφ ημας και κρυψατε ημας απο προσωπου του καθημενου επι του θρονου και απο της οργης του αρνιου
Translit. interlinear, kai {dan} legousin {mereka berkata} tois oresin {kepada gunung-gunung} kai {dan} tais petrais {kepada batu-batu besar} pesete {timpalah} eph {atas} hêmas {kami} kai {dan} krupsate {sembunyikanlah} hêmas {kami} apo {(jauh) dari} prosôpou {kehadiran} tou {Dia yang} kathêmenou {duduk} epi {diatas} tou thronou {takhta} kai {dan} apo {(jauh) dari} tês orgês {hukuman} tou arniou {Anak Domba}
Ia memimpin umat Allah dalam peperangan (rohani), tetapi darahNyalah yang menjadi kurban penghapus dosa :

Wahyu 17:14
LAI TB, Mereka akan berperang melawan Anak Domba. Tetapi Anak Domba akan mengalahkan mereka, karena Ia adalah Tuan di atas segala tuan dan Raja di atas segala raja. Mereka bersama-sama dengan Dia juga akan menang, yaitu mereka yang terpanggil, yang telah dipilih dan yang setia."
KJV, These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
Translit interlinear, houtoi {(orang-orang) ini} meta {melawan} tou arniou {Anak Domba} polemêsousin {akan berperang} kai {tetapi} to arnion {Anak Domba} nikêsei {akan mengalahkan} autous {mereka} hoti {sebab} kurios {Tuan/ Tuhan} kuriôn {(diatas) tuan-tuan} estin {Ia adalah} kai {dan} basileus {Raja} basileôn {(diatas) raja-raja} kai {dan} hoi {(orang-orang) yang} met {bersama} autou {-Nya} klêtoi {yang dipanggil} kai {dan} eklektoi {yang dipilih} kai {dan} pistoi {yang dapat dipercayai}
Dan melalui darahNyalah umatNya yang sudah mati martir bangkit dalam kemenangan :

Wahyu 12:11
LAI TB, Dan mereka mengalahkan dia oleh darah Anak Domba, dan oleh perkataan kesaksian mereka. Karena mereka tidak mengasihi nyawa mereka sampai ke dalam maut.
KJV, And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
TR, και αυτοι ενικησαν αυτον δια το αιμα του αρνιου και δια τον λογον της μαρτυριας αυτων και ουκ ηγαπησαν την ψυχην αυτων αχρι θανατου
Translit. interlienar, kai {tetapi} autoi {mereka} enikêsan {mengalahkan} auton {dia} dia {karena} to aima {darah} tou arniou {Anak Domba} kai {dan} dia {karena} ton logon {firman/ berita (Allah)} tês marturias {dari kesaksian} autôn {mereka} kai {dan} ouk {tidak} êgapêsan {mereka mengasihi} tên psukhên {nyawa} autôn {mereka} akhri {sampai} thanatou {kematian}
 
10. IMAM BESAR AGUNG (IMAM MAHDI)

Kristus adalah Allah yang kekal. Ia adalah Imam Besar Agung yang mempersembahkan tubuh dan darah-Nya sendiri sebagai korban yang tidak bercacat :

Ibrani 3:1
LAI TB, Sebab itu, hai saudara-saudara yang kudus, yang mendapat bagian dalam panggilan sorgawi, pandanglah kepada Rasul dan Imam Besar yang kita akui, yaitu Yesus,
KJV, Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
TR, οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων χριστον ιησουν
Translit interlinear, othen {sebab itu} adelphoi {saudara2} hagioi {yang kudus} klêseôs {dlm panggilan} epouraniou {surgawi} metokhoi {yang mendapat bagian} katanoêsate {pergatikanlah} ton apostolon {Rasul} kai arkhierea {dan Imam Besar} tês homologias {dalam pengakuan} hêmôn {kita} khriston {Kristus} iêsoun {Yesus}

Ibrani 7:26,27
7:26 LAI TB, Sebab Imam Besar yang demikianlah yang kita perlukan: yaitu yang saleh, tanpa salah, tanpa noda, yang terpisah dari orang-orang berdosa dan lebih tinggi dari pada tingkat-tingkat sorga,
KJV, Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
TR, τοιουτος γαρ ημιν επρεπεν αρχιερευς οσιος ακακος αμιαντος κεχωρισμενος απο των αμαρτωλων και υψηλοτερος των ουρανων γενομενος
Translit, toioutos gar hêmin eprepen arkhiereus hosios akakos hamiantos kekhôrismenos apo tôn hamartôlôn kai hupsêloteros tôn ouranôn genomenos
7:27 LAI TB, yang tidak seperti imam-imam besar lain, yang setiap hari harus mempersembahkan korban untuk dosanya sendiri dan sesudah itu barulah untuk dosa umatnya, sebab hal itu telah dilakukan-Nya satu kali untuk selama-lamanya, ketika Ia mempersembahkan diri-Nya sendiri sebagai korban
KJV, Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
TR, ος ουκ εχει καθ ημεραν αναγκην ωσπερ οι αρχιερεις προτερον υπερ των ιδιων αμαρτιων θυσιας αναφερειν επειτα των του λαου τουτο γαρ εποιησεν εφαπαξ εαυτον ανενεγκας
Translit, hos ouk ekhei kath hêmeran anagkên hôsper hoi arkhiereis proteron huper tôn idiôn hamartiôn thusias anapherein epeita tôn tou laou touto gar epoiêsen ephapax eauton anenegkas

Ibrani 9:14
LAI TB, betapa lebihnya darah Kristus, yang oleh Roh yang kekal telah mempersembahkan diri-Nya sendiri kepada Allah sebagai persembahan yang tak bercacat, akan menyucikan hati nurani kita dari perbuatan-perbuatan yang sia-sia, supaya kita dapat beribadah kepada Allah yang hidup
KJV, How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
TR, ποσω μαλλον το αιμα του χριστου ος δια πνευματος αιωνιου εαυτον προσηνεγκεν αμωμον τω θεω καθαριει την συνειδησιν υμων απο νεκρων εργων εις το λατρευειν θεω ζωντι
Translit, posô mallon to haima tou khristou hos dia pneumatos aiôniou heauton prosênegken amômon tô theô kathariei tên suneidêsin umôn apo nekrôn ergôn eis to latreuein theô zônti
Ayat-ayat diatas paralel dengan ketentuan Perjanjian Lama di :
Imamat 1:10, Imamat 22:19-22, dll
Ibrani 4:14-16 s/d Ibrani 5:1-10 menjelaskan secara gamblang peran dan tugas Yesus sebagai Imam Besar, :

Ibrani 4:14
LAI TB, Karena kita sekarang mempunyai Imam Besar Agung, yang telah melintasi semua langit, yaitu Yesus, Anak Allah, baiklah kita teguh berpegang pada pengakuan iman kita.
KJV, Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
TR, Translit, εχοντες ουν αρχιερεα μεγαν διεληλυθοτα τους ουρανους ιησουν τον υιον του θεου κρατωμεν της ομολογιας
Translit, ekhontes oun arkhierea megan dielêluthota tous ouranous iêsoun ton huion tou theou kratômen tês homologias
Di dalam Perjanjian Lama, para imam-imam besar mempersembahkan "domba jantan" yang tidak bercacat sebagai kurban bakaran dan kemudian ia memohon kepada Allah untuk bangsa Israel. Ketika Kristus pergi ke kayu salib, Ia adalah kurban itu, dan Ia juga adalah Imam Besar yang mempersembahkan Domba. Ini adalah misteri ilahi.
Di Yohanes 1:29 kita baca:
"Pada keesokan harinya Yohanes melihat Yesus datang kepadanya dan ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia."
Kristus adalah Anak Domba yang dikurbankan untuk menghapus dosa-dosa kita. Dan ketika Kristus bangkit dari kubur, Ia masih menjadi Imam Besar. Ia memohon untuk umat-Nya, dan kita bisa pergi kepada-Nya kapan saja pada saat kita membutuhkan untuk meminta pertolongan pada-Nya. Ibrani 4:15 menjelaskan:
LAI TB, Sebab Imam Besar yang kita punya, bukanlah imam besar yang tidak dapat turut merasakan kelemahan-kelemahan kita, sebaliknya sama dengan kita, Ia telah dicobai, hanya tidak berbuat dosa.
KJV, For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
TR, ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειραμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Translit, ou gar ekhomen arkhierea mê dunamenon sumpathêsai tais astheneiais hêmôn pepeiramenon de kata panta kath homoiotêta khôris hamartias
Tuhan Yesus tidak pernah berbuat dosa sama sekali, tetapi Ia ditemukan bersalah atas dosa-dosa umat-Nya. Ia dipersembahkan sebagai Domba yang tidak bercacat, dan Ia membayar hukuman atas dosa orang-orang yang Dia datang untuk menyelamatkan, Ia menangung murka Allah untuk orang-orang yang percaya.

Ibrani 5:5-10
5:5 Demikian pula Kristus tidak memuliakan diri-Nya sendiri dengan menjadi Imam Besar, tetapi dimuliakan oleh Dia yang berfirman kepada-Nya: "Anak-Ku Engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini",
5:6 sebagaimana firman-Nya dalam suatu nas lain: "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Melkisedek."
5:7 Dalam hidup-Nya sebagai manusia, Ia telah mempersembahkan doa dan permohonan dengan ratap tangis dan keluhan kepada Dia, yang sanggup menyelamatkan-Nya dari maut, dan karena kesalehan-Nya Ia telah didengarkan.
5:8 Dan sekalipun Ia adalah Anak, Ia telah belajar menjadi taat dari apa yang telah diderita-Nya,
5:9 dan sesudah Ia mencapai kesempurnaan-Nya, Ia menjadi pokok keselamatan yang abadi bagi semua orang yang taat kepada-Nya,
5:10 dan Ia dipanggil menjadi Imam Besar oleh Allah, menurut peraturan Melkisedek.
Ayat 7-8 : Yesus sebagai seorang manusia secara sempurna (umumnya manusia, bukan superman atau hercules) mengerti sepenuhnya akan kehidupan manusia, mengerti ‘kedagingan’ manusia, untuk inipun Ia mendapat ‘pencobaan’. Sekalipun Ia adalah Anak Allah, dalam ‘kenosis-Nya’ ini Ia belajar sebagai manusia dalam pengalaman hidup duniawiNya dalam arti sepenuhnya dari ketaatan-pemasrahan kepada Kehendak Allah di depan penderitaan manusia yang luar biasa dan kuasa maut :
"Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini lalu dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki." (Matius 26:39), kita melihat kalimat itu begitu sopan diucapkan Yesus kepada Bapa. Tetapi Yesus sadar sepenuhNya akan tugasNya dan Dia taat! "Ya Bapa-Ku jikalau cawan ini tidak mungkin lalu, kecuali apabila Aku meminumnya, jadilah kehendak-Mu!" (Mat 26:42).
Inilah yang dimaksud dalam ayat 7 yang sanggup menyelamatkan-Nya dari maut, artinya dalam konteks sebelum Yesus mati didalam keadaan kenosis-Nya, dan tentu pada saat itu Yesus kedudukannya lebih rendah dari Bapa yang mengutusNya. Kenyataannya cawan itu tetap diminum dan Yesus menerima kematian di kayu salib, dalam kematianNya ini terletak kemenanganNya. KebangkitanNya menjadi bukti bahwa Yesus terlepas dari maut.
Ayat 9 : Inilah caranya bagaimana Ia mencapai kesempurnaan secara manusia, yaitu kesetiaanNya yang mencakapkan Dia untuk memasuki pekerjaanNya
Ayat 10 : Kahena sifat-sifat yang demikian itulah Allah dengan sungguh-sungguh memberikan gelar kepadaNya gelar yang patut bagiNya, yaitu gelar Imam Besar menurut peraturan baru yang kekal.
Dan dengan demikian Ia sepenuhnya berwenang untuk bertindak sebagai penyelamat yang abadi bagi semua orang yang belajar daripadaNya untuk memberi jawaban kepercayaan dan ketaatan yang sama kepada Allah di jalan Allah bagi manusia (ayat 9).
Ketika kita menaruh keperayaan kepadaNya, kitapun terlepas dari maut, dimana maut ini adalah konsekwensi dari dosa asal akibat dari ketidak-setiaan manusia pertama.
Artikel terkait :
Yesus Sang Mesias – Imam Besar Agung, di yesus-sang-mesias-imam-besar-agung-vt1000.html#p3071
MASIH ADA BANYAK NAMA/GELAR YANG DIBERIKAN KEPADA YESUS , diantaranya :
Yang Awal dan Yang Akhir
Firman Allah, Bapa yang kekal,
Pembela yang Adil, Penasihat Ajaib,
Terang Dunia, Kebenaran,
Kebangkitan Dan Hidup,
Allah Yang Perkasa, Anak Domba Allah,
Raja Kemuliaan, Raja Damai, dll.
Dan masih ada banyak lagi yang tidak dijabarkan pada Artikel ini.
Tidak ada gen-dunia yang sanggup memikul gelar-gelar kekekalan seperti ini. Alkitab mengajarkan bahwa perjalanan gen dunia adalah “dari debu kembali kedebu”. Namun Yesus yang gen aslinya kekal dari atas, akan kembali ke-atas secara kekal. Dan itu pula yang membedakanNya dengan para nabi lainnya. Kubur lainnya berisi jasadnya, tetapi kubur Yesus kosong!, karena Ia telah bangkit dari kematian dan naik ke Sorga secara langsung., bukan menanti-nanti “di alam barzakh” atau firdaus seperti para nabi lainnya. Satu hari kelak, Yesus akan datang lagi dari Sorga, dan kembali ke bumi sebagai Hakim Dunia. Ketika itu orang-orang semacam Farisi yang menyebut dirinya Yesus sekedar sebagai “anak Daud” dan bukan “Tuannya Daud” akan terbalik menjadi terdakwa. Kepada mereka setidaknya akan dimintakan pertanggungannya, “Kenapa kalian mati-matian mengharuskan Aku bukan Tuhan”?.
Yesus dengan gelar Kristus, dan sebutan Juruselamat, semuanya bukan hanya sekedar memberikan pengajaran, melainkan justru memerankan fungsi penyelamatan “Allah Juruselamat” (Yesaya 45:21). Dan gelar Tuhan dan Anak Allah jelas menyatakan Lordship, Raja Ilahi yang didatangkan dan diwalikan ke dunia. Dan sebutan Kudus diberikan untuk menegakkan hakekat kekudusanNya, sekaligus keteladanan bagi manusia yang seharusnya hidup kudus seperti Dia.
Sejarah manusia di sepanjang zaman, dari sejak dahulu kala, adalah selalu mencari-cari Tuhan didalam kekelaman. Namun dalam Kekristenan diberikan suatu kunci yang tentang keselamatan itu, yang oleh kedatanganNya sebagai manusia dalam diri Yesus Kristus yang telah melakukan tugas sebagai Anak Domba Allah, menjadi tebusan bagi dosa-manusia. Dari karyaNya yang agung itu umat manusia diperkenankan datang kepada Allah dan menjadi anak-anak Allah. Itulah misi terbesar Yesus, yang sekaligus adalah ujud kasih Allah yang superlatif, yang paling luhur kepada manusia, seperti yang tertulis pada :

Yohanes 3:16
LAI TB, Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan ANAK-NYA YANG TUNGGAL, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
KJV, For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
TR, ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Translit Interlinear, houtôs {demikian} gar {karena} êgapêsen {mengasihi} ho theos {Allah} ton kosmon {manusia di dunia} hôste {sehingga} ton uion{anak} autou ton monogenê {yang tunggal/ yang unik} edôken {Ia telah memberikan} ina {supaya} pas {setiap (orang yang)} ho pisteuôn {percaya} eis {kepada} auton {Dia} mê {tidak} apolêtai {menjadi binasa} all {melainkan} ekhê {beroleh} zôên {hidup} aiônion {kekal}

11. YESUS KRISTUS YANG SETIA DAN BENAR

Wahyu 19 : 11
Lalu aku melihat sorga terbuka: sesungguhnya, ada seekor kuda putih; dan Ia yang menungganginya bernama: "Yang SETIA dan Yang BENAR", Ia menghakimi dan berperang dengan adil.

Jaminsen

Welcome, TO BE LIKE JESUS

Post a Comment

Previous Post Next Post